DNA 3차결정구조를 처음 밝힌 Francis Crick이 7월 30일 타계했다. 아래는 영국 일간지 Guardian에 나온 기사.

From http://www.guardian.co.uk/leaders/story/0,,1273202,00.html

Scientist who unlocked secret of DNA dies at 88

Alok Jha, science correspondent
Friday July 30, 2004
The Guardian

"We wish to suggest a structure for the salt of deoxyribose nucleic acid (DNA). This structure has novel features which are of considerable biological interest."

"DNA 결정의 구조를 제시하고자 한다. 이 구조는 생물학적으로 중요한 새로운 특성을 가지고 있다." (53년 Nature 에 발표한 DNA 구조 논문의 시작부분)

With this unassuming statement, Francis Crick, who died yesterday aged 88, and his collaborator James Watson, sent molecular biology in a radical new direction while simultaneously launching the new field of genetics.

이 겸손한 문장을 시작으로, 지난 7월 30일 88세로 생을 마감한 Francis Crick과 그의 동료 James Watson은 유전학의 새로운 분야를 염과 동시에 분자 생물학을 새로운 방향으로 이끌었다.

In the 50 years since, the discovery has proved to be among the greatest in the history of science, providing the platform for a deeper understanding of every living organism.

지난 50여년 동안, 각 생명체에 대한 더 깊은 이해를 가능하게 한 이 발견은 과학사에 있어서 가장 위대한 발견중 하나인 것으로 증명되었다.

Crick, who died at Thornton hospital in San Diego, had been suffering from colon cancer.

San Diego의 Thornton 병원에서 숨을 거둔 Crick 은 대장암으로 고생했었다. 

"I will always remember Francis for his extraordinarily focused intelligence and for the many ways he showed me kindness and developed my self-confidence," Watson said.

"나는 비범한 지성을 사진 사람으로 Francis 를 기억할 것이다. 또한 나에게 배풀어 준 친절과 나의 자존감을 북돋아준 여러 기억들로 Francis 를 추억할 것이다." 라고 Watson은 말했다.

"He treated me as though I were a member of his family. Being with him for two years in a small room in Cambridge was truly a privilege. I always looked forward to being with him and speaking to him, up until the moment of his death. He will be sorely missed."

"그는 나를 가족의 일원처럼 대해주었다. Cambridge에 있던 작은 방에서 그와 함께 보낸 2년여는 진정한 특권이었다. 나는 항상 그와 지내기를 바랬고 그와 이야기 하기를 그가 죽는 순간까지 바랬다. 진정으로 그를 그리워할 것이다."

Born in Northampton, Crick was a distinguished research scientist and former president of the Salk Institute in San Diego. Watson worked with Crick in the early 1950s at Cambridge University. Their work on DNA resulted in their receiving a share of the Nobel prize in 1962.

Northampton에서 태어난 Crick은 특별한 연구자였으며 San Diego에 있는 Salk Institute의 전 원장이었다. Watson은 Cambridge Univ.에서 1950년대 초반 Crick와 함꼐 일했다. DNA에 관한 그들의 작업으로 1962년 그들은 함께 노벨상을 수상했다. 

Professor Richard Gardner, Henry Dale Research Professor of the Royal Society at the University of Oxford, said: "From my contact with him at Cambridge University, I would rank Francis Crick, in my view, as one of the greatest minds of the 20th century. He was a theoretician rather than an experimentalist, and was an extremely perceptive person; he would get straight to the heart of a problem while everyone else was struggling around him."

Univ. of Oxford의 Richard Gardner 교수는 "Cambridge Univ.에서 그와 함께 있을때부터 나는 Crick을 20세기의 가장 위대한 지성중의 하나라고 생각해왔다. 실험자라기보다는 이론가였고 극도로 통찰력이 있는 사람이었다. 문제의 핵심에 직접 도달하는 힘이 있었다." 라고 말했다.

Matt Ridley, author of Genome and Nature Vs Nurture, said: "Francis Crick made not one but many great scientific discoveries. He found that genes are digital codes written on DNA molecules, he found that the code is written in three-letter words and he was instrumental in cracking the code. Any one of those would have got him a place in the scientific pantheon. Discovering all three places him alongside Newton, Darwin and Einstein."

Genome and Nature Vs Nurture 의 저자인 Matt Ridely는 "Francis Crick은 단 한가지 위대한 발견을 한 것이 아니라 수많은 과학적 업적을 남겼다.그는 유전자가 DNA 분자에 쓰여진 디지털 코드라는 것을 발견했으며 이 코드가 세개의 철자로 이루어진다는 것을 발견했고 실제로 이 코드를 해독하는데 도움을 주었다. 이중에 하나의 발견만 했더라도 그는 과학자의 영웅이 되었을 것이다. 이 모든 발견을 통해 그는 Newton, Darwin, Einstein과 어깨를 나란해 한다."

Steve Jones, Professor of Genetics at University College London, said simply that Crick was the Charles Darwin of the 20th century.

UCL의 Steve Jones 교수는 간단히, Crick은 20세기의 다윈이라고 말했다.

Crick was elected a fellow of the Royal Society in 1959, primarily for his work on DNA but also for his study of the structure of proteins and viruses. He was awarded the Royal Medal in 1972 and in 1975 received the Copley Medal, the Royal Society's premier scientific award.

Crick은 1959년 DNA와 단백질, 바이러스에 대한 구조연구를 인정받아 왕립학회 회원으로 선출되었다. 1972년 왕립학회 메달, 1975년 Copley 메달과 왕립학회의 premier scientific award를 수상했다.

Lord May of Oxford, president of the Royal Society, said: "Francis Crick made an enormous contribution to science and his discoveries helped to usher in a golden age of molecular biology. His death is a sad loss to science."

왕립학회의 회장인 Oxford의 May 경은 "Francis Crick 은 과학의 발전에 위대한 기여를 했고 그의 발견은 분자생물학의 황금기를 당기는데 크게 도움을 주었다. 그의 죽음은 과학계에 참으로 슬픈 일이다." 라고 말했다. 

Last year, the Royal Society established a prize lecture in Francis Crick's honour following an endowment by Sydney Brenner from his award of the 2002 Nobel prize in physiology and medicine. The Francis Crick Lecture is awarded annually to recognise the achievements of younger researchers in the biological sciences.

 작년에 왕립학회는 2001년 노벨생리의학상을 수상한 Sydney Brenner의 기부를 받아 Francis Crick 을 기리는 prize lecture를 설립했다. Francis Crick Lecture는 생물학계의 젊은 연구자들의 성과를 기리기 위해 해마다 수여된다.

"Francis Crick will be remembered as one of the most brilliant and influential scientists of all time," said Richard Murphy, the Salk Institute's president and chief executive officer.

"Francis Crick 은 모든 시대를 걸쳐 가장 영민하고 영향력있는 과학자 중의 한 사람으로 기억될 것이다" 라고 Salk Institute 원장 Richard Murphy는 말했다.

Francis Crick


The secrets of science

Leader
Saturday July 31, 2004
The Guardian

Francis Crick was one of those rare scientists who changed the way that ordinary people understand the world. The double helix and DNA itself have ascended into everyday mythology and form part of our stock of metaphors, just as relativity or gravity do. Comparisons with Einstein make a lot of sense, partly because he did his science by thinking and talking, not experimenting. On Crick's rare excursions into a laboratory, he was as clumsy as an albatross on land. He could adjust the focus on a microscope so roughly that it smashed the slide beneath it. But he read everything; he had a rare knack for spotting talent; he saw more deeply into scientific problems than almost anyone who has ever lived; and he expressed his insights in language of astonishing sharpness and clarity.

Francis Crick 은 일반인이 세계를 이해하는 방법을 바꾸어 놓은 매우 드문 과학자 중의 한 사람이다. DNA와 이중나선은 이제 일상의 신화가 되었고 상대성이나 중력이 그러하듯 은유의 일부가 되었다. 그는 여러 면에서 아인슈타인과 비교되는데 그 이유중 일부는 그가 실험이 아니라 생각과 이야기로 과학을 했기 때문이다. Crick이 실험실에 나타나는 건, 마치 땅 위에 알바트로스가 있는 것처럼 어색했다. 현미경의 촛점도 정교하게 맞추지 못해서 그 밑에 있는 슬라이드 유리를 깨버렸다. 그러나 그는 모든걸 읽어냈다; 집중할 수 있는 드문 능력을 가지고 있었다; 과학적인 문제에 대해 누구보다도 깊이 보았고 그의 통찰을 놀랍도록 날카롭고 명징한 언어로 표현해 냈다.

He set himself to discover the secrets of life, and when the workings of DNA had been unravelled to his satisfaction, he switched his attention to consciousness, on which he worked for the last decades of his life. All this last work was done in California, where he moved in 1975.

The great problem for British science is ensuring that there are future Cricks educated here, as well as future Watsons coming to this country to work with them. The best memorial we could have to him would be a thriving scientific culture. This is not easy. Crick and Watson did their work in a time when science was generally thought benevolent, or at worst ethically neutral. This is less self-evident now. In the US, research is under threat from religious fundamentalists. In this country it is the extreme animal activists who pose the most urgent danger to science, and even to some scientists.

영국과학계의 중요한 문제는 미래의 Crick 들이 여기에서 교육받고 있으며 미래의 Watson들이 이 나라로 와서 그들과 함께 일할 것을 보장하는 것이다. 우리가 그에 대해 보여줄 수 있는 가장 큰 추모는 과학적인 문화를 일깨우는 것일 것이다. 쉽지 않은 일이다. Crick와 Watson의 시대는 과학이 일반적으로 이로운 것이라고, 적어도 윤리적으로 중립적인 것이라고 생각되던 신대다. 지금은 그래보이지 않는다. 미국에서 연구는 종교적인 원리주의자들로부터 위협받는다. 영국에서는 극단적인 동물보호론자들이 과학과 과학자들에 대한 위험요소로 떠오르고 있다.

In the long term, though, the danger comes from government, and from bureaucracies which attempt to direct research into areas that look profitable rather than interesting. Crick and Watson got important results because they were free to work on problems they saw were overwhelmingly important. That freedom is what makes science attractive as well as worthwhile.

장기적인 안목에서 보면, 더 중요한 위협은 호기심 보다는 이익을 먼저 추구하도록 연구자들을 모는 정부와 관료들로부터 나온다. Crick와 Watson은 그들이 중요하게 본 문제를 해결하는데 자율권을 가졌기 때문에 중요한 업적을 달성할 수 있었다. 이 자유야 말로 과학을 가치있는 동시에 매력적인 것으로 만든다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
Klaus 2004-08-06 21:02   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
퍼갔습니다. 감사합니다.

Choice 2004-08-06 21:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
:)