-
-
로지컬 씽킹 - 맥킨지식 논리적 사고와 구성의 기술
테루야 하나코 & 오카다 게이코 지음, 김영철 옮김 / 일빛 / 2002년 1월
평점 :
절판
논리적이고 싶었다. 그러던 중에 한 친구가 logical mind라는 말을 하는 것을 들었다. 그 친구가 사법시험을 공부하는 중이라서 그렇겠지만, 뿌리가 서양 학문, 서양 철학이라는 점에서 법학과 과학도 비슷하리라. 그래서 일까? ‘로지컬’로 시작하는 책이름을 찾아보고, 읽어보고 싶었다. 두 권을 샀는데, 이 책이 그 중 하나다.
번역하기 전 일본어판 제목은 Logical Thinking(2001)이다. 그리고 책 표지에는 Logical Communication Skill Training, 맥킨지식 논리적 사고와 구성의 기술 이라고 되어 있다. 맥킨지가 유명한 컨설팅 회사라는 것은 나도 알고 있지만, 이런 식으로 접근하는 줄은 잘 몰랐다. 그리고 특히 일본인 저자들은 맥킨지에 80년대말과 90년대초에 입사하였고, 현재는 에디팅(p. 274)분야에서 일을 하고 있다.
번역 탓인지 글이 그리 쉽지는 않다. 주장, 예, 용어 등이 딱 와 닿지 않는 경우도 있다. 어쩌면 이 책이 비즈니스 분야를 중심으로 하기 때문일 수도 있다. 하지만 읽어보면 학문에서도 이런 사고 방식이 필요하다는 생각이 든다.
이 책에서 핵심은 MECE와 So What?/Why so? 이다. 다른 부분은 간략하게 줄이지만 이 부분들은 연구에도 꼭 필요하니 중요하게 생각하면서 정리하여야겠다. 기획서를 꾸미는 사람들에게도 중요하겠지만, 연구하는 사람들에게도 이런 접근 방식을 경험하는 것은 꼭 필요하다는 생각이 든다. 연구와 사업이 어찌 보면 참 많이 닮았다.
설명도 많이 있고, 예도 풍부하며, 응용하고 적용하는 방법도 자세히 나와 있다. 하지만 단숨에 읽기에는 뭔가 좀 내용이 많다는 느낌이 든다. 그리고 문제가 나와서 좋은 경우도 있지만, 모범답안이 없어서 내 생각과 비교하기가 어려운 경우도 있다. 하지만 제일 중요한 것은 이렇게 사고하는 방식을 계속 연습하는 것이다.
알라딘에 서평도 좋고, 제법 많이 팔리는 듯 하다. 나도 책 내용 자체는 좋다고 생각한다. 다만 일본어 역어체가 강해서, 때로는 정확히 무슨 말인지 모르겠다. 특히 이런 기술서는 주어와 목적어, 수동태와 피동사 등의 관계가 명확하여야 하는데, 몇 번씩 읽어보거나 앞뒤 문맥으로 파악해야 하는 부분이 있어 전체적으로 아쉽다.