잉글피아 영문법 탐험대 - 영어 수업에 자신이 생기는 학습 만화
안경순 지음, 정종석 그림 / 킨더랜드 / 2009년 2월
평점 :
절판



 영어는 이제 뗄레야 뗄 수 없는 준공용어가 되어버렸다. 거리에서 고개를 돌리면 영어가 씌어지지 않은 간판은 찾아보기 힘들지경이다. 물론 한글로 씌어있지만 내용은 영어인 간판들까지 포함하면 거의 다가 영어류의 말들이다. 차고 넘쳐난다. 그래서 더 싫은 것이 남의 나라말 배우는 것이다.
 
 나는 중학교때부터 영어를 배워왔지만 우리말도 제대로 못한면서 영어에 목매다는 아이들을 비웃곤 하였다. 하지만 웃기는 것이 그러는 나 역시 영어공부를 하지 않을 수는 없었다는 비참한 현실이다. 그리고 이제는 그 공부를 우리의 뒤를 이어 아이들이 하고 있다. 아니, 우리가 아이들에게 영어공부를 하도록 하고 있다. 왜냐면 그러지 않으면 나만 이상할 것 같다는 그 느낌 탓이다.
 
 하여 우리는 이런저런 까닭으로 영어와 손을 잡으려 한다. 이 나이가 되어서도 영어를 다시 배우려는 까닭도 그러하다. 이제는 어떤 필요성에 의하여 스스로 찾아서 공부를 하게되는 것이다. 진작에 이러하였으면 지금쯤은 영어라는 말에 관하여서는 조금 더 자유로와졌으리라. 그러기에 영어와 관련된 책은 아이랑 함께 보려고 한다. 이 책 역시 아이에게 만나보라고 건네주었다. 함께 보고 이야기하자고.
 
 난 지금 영어를 일주일에 3번 배우고 있다.
 난 구체적으로 영어공부를 싫어하는 편이다.
 그래도 내가 제일 흥미가 있는 건 읽기이다. 문장읽기만은 흥미가 있는 편이다.
 
 내가 영어를 배운지 어느덧 3년이다.
 하지만 아직 기초도 좀 많이 부족한 것 같다.
 그리고 지금은 단어외우기 위주로 공부를 하고 있는 편이다. 내 친구중에 영어와 중국어를 같이 배우는 친구 1명은 단어+문장을 한 번 읽고 눈으로 보면서 외우는 아이다. 난 그것을 볼 때마다 신기하다. 어쩔 땐 시셈도 한다.
 
 그리고 이 책을 보았다.
 만화라 보긴 보았지만 처음엔 영어 이야기라고 하기에 손도 대지 않았었다. 아빠가 그래도 쪼금이라도 보라기에 보았더니 은근히 재미가 있어서 계속보다 결국 다 보게 되었다.
 
  이 책에는 남자 주인공인 강나루, 여자 주인공인 소담비와 여러 애들이 나온다. 이 두 주인공이 어떠한 이유로 영어 대회에 나가게 된다. 영어 대회에서 몇 가지 관문을 통과해 나가야 되는 그런 게임이다. 그런 얘기가 너무 재미 있어서 2권도 보아야겠다.
 
나 한테는 영어와 친근감을 더 불어넣어준 책인 것 같다.
 
 2009. 3. 1.  김 난
 
 위는 아이의 독후감이다. 녀석 역시 영어공부를 마지 못해 하고 있다. 옛날 내가 그러하엿듯이.. 그래서, 이 책에서 니가 배운 영어의 내용이 뭐냐고 물으니, 씩 웃으며 이건 기초잖아요^^*라고 한다. 부랴부랴 책을 들고 이야기를 따라간다. 먼저는 '만화'를 보고 나중에 '글'을 본다. 
 
 흔히 말하는 juice는 과일을 쥐어짜서 만들었다는 뜻이 들어 있어요. 그러니까 고즙이 100%가 아니면, 주스가 아니라 drink라고 해야 맞아요.  drink는 마신다는 뜻이라서 어떤 음료에든 쓸 수 있는 표현이에요. Juice와 비슷한 단어는 nectar가 있는데 좀 더 진한 과즙에 붙이는 말이지요. (101) ('녹색 칠판'에서) 
 
 이 책에는 영어를 쉽게 만나게 하기 위한 소도구들이 넘쳐난다. 매 쪽마다 등장하는 '칠판'빛깔속의 짤막짤막한 공부, 일목요연하게 잘 정리된  "나루의 그림단어장", "소프와 함께 차근차근 영어 한걸음" 그리고 상식적인 이야기를 영어로 풀어주는 "TIP BOX"까지….만화라고 허투루 볼 책이 아니다. 이 책에 등장하는 단어와 그림 속 설명들만 잘 익혀도 영문법 기초는 수월하게 익힐 수 있을 것이다. 초등 저학년들에게 딱!인 책이다.
 
 하지만 개인적인 바램은 우리가 영어공부를 하는 그만큼, 혹은 그 틈틈이라도 우리말도 함께 공부해나가야 한다는 것이다. 그렇게만 된다면 튼튼한 우리말 기초 위에 영어라는 넓은 놀이터를 지을 수 있을 것이다. 혹 영어에만 신경쓰고 우리말은 상관없다 생각하시면 "검찰청 철창살"을 한 번 읊조려보시라. 가끔 벗들과 가지고 놀던 우리말인데 발음이 만만치않다. 이 발음이 버벅거리지 않는다면 "시청창살 외창살 중앙청 창살 쌍창살"이라는 말까지 또박또박 해보시기를.... 요 단계까지만 된다면 우리말의 발음 공부는 손놓으셔도 되리니 부디 영어에 올인 하시기를.^^*
 
 그리고 우리가 어찌 우리말만 혹은 영어만 하고 살아갈 수 있겠는가? 하여 우리는 우리말과 영어가 친구가 될 수 있도록 스스로 공부의 폭을 넓혀나가야 할 것이다. 물론 아이들도 우리말에 이어 영어를 잘 할 수 있도록 이끌어야 할 것이다. 그래야만 우리에게 한국인으로서의 앞날이 있지 않을까?
 
 끝으로 이 책의 좋은점, 아쉬운 점 하나씩, 재미있는 '게임식' 이야기 구성으로 자연스레 영어에 대한 아이들의 흥미를 불러일으키기에 좋다는 것, 그리고 끝부분에 '단어 총정리' 이런 거 있으면 더 좋지 않을까? 그렇지 않을까? 
 
 
2009. 3. 6. 깊은밤, 밀려오는 봄과 함께 잠도 달려오는 ~
 
들풀처럼
*2009-064-03-02

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo