지난 1990년 싱글와 함께 혜성처럼 팝계에 나타난 영국 출신의 흑인 가수 Seal은
이듬해 데뷔앨범 [Seal](1991)을 통해 발표한 싱글 로 빌보드 팝 싱글챠트
5위까지 오르는 히트를 기록하였습니다.

지금 소개하는 는 그의 최대 히트곡으로 영화 "배트맨 포에버"에
삽입되면서 폭발적인 인기를 모으며, 빌보드 챠트에 당당히 1위(1주간)에 올랐습니다...

베트멘 포에버도 재미있게 봤지만,
이 노래가 너무 좋아서 영화가 더 좋았다는 기억이 남아 있군요..

멜로디 라인이 깔끔하면서 씰의 유연한 목소리가 음역을 자유자재로 넘나드는
[Kiss from a rose]에서 아름다운 남자의 음색을 느껴 보시길..





KISS FROM A ROSE



There used to be a greying tower alone on the sea
You become
The light on the dark side of me
Love remains
A drug that's the high not the pill
But did you know that when it snows
My eyes become large
And the light that you shine can't be seen

Baby
I compare you to a kiss from a rose on the grave
The more I get of you the stranger it feels (yeah)
Now that your rose is in bloom
A light hits the gloom on the grave

There is so much a man can tell you
So much he can say
You remain
My power, my pleasure, my pain

Baby
To me you're like a growing addiction that I can't deny
Won't you tell me is that healthy babe?
But did you know that when it snows
My eyes become large
And the light that you shine can't be seen

Baby I compare you to a kiss from a rose on the grave
The more I get of you the stranger it feels (yeah)
Now that your rose is in bloom
A light hits the gloom on the grave

I've been kissed by a rose on the grave




장미로부터의 입맞춤


바다 위에 외로이 떠 있던 부서져 가는 탑이 있었죠.
(하지만) 당신은
내 마음속 어두운 곳의 불빛이 되어 주었죠
사랑은 단순한 알약이 아닌
환희의 마약으로 여전히 남아 있어요.
하지만 당신은 알고 있었나요?
눈이 오면
(당신을) 그토록 그리워해도
당신의 불빛을 볼 수 없음을...

그대여 당신은
보이지 않는 장미의 입맞춤과도 같아요.
당신을 깊이 알면 알수록
더욱 낯선 기분이 들어요.
이제 당신이란 장미가 피어나
한줄기 빛이 되어 우울한 어둠을 밝히고 있어요.

어떤 남자도 당신에게 할 말이 많겠죠.
많을 걸 맹세하고 싶어할 거예요.
당신은 여전히
나의 힘, 나의 기쁨 그리고 나의 고통입니다.
그대여
당신에게 어쩔 수 없이
점점 빨려 들어가고 있어요.
말씀해 주세요,
이건 자연스러운 일인가요?
하지만 당신은 알고 있었나요?
눈이 오면,
(당신을) 그토록 그리워해도
당신의 불빛을 볼 수 없음을...

나는 보이지않는 장미로부터 입맞춤을 받았어요.
나는 보이지않는 장미로부터 입맞춤을 받았어요.
나는 보이지않는 장미로부터 입맞춤을 받았어요.
나는 보이지않는 장미로부터 입맞춤을 받았어요.

이제 당신이란 장미가 피어나
한줄기 빛이 되어 우울한 어둠을 밝히고 있어요.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

 


JOYCE TENNESON / MOTHER & CHILD




감동적인 어머니와 아이의 사진이네요.
우리 어머니를 떠올리시면 좋을듯..

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 






그림 느낌이 너무 좋네요.
원근의 효과와 강약의 조화
그것들을 나눌줄 알고 합할 줄도 아는 작가의 힘이 여실히 느껴지는 작품이군요.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 


 






Tried to take it all away
And learn her freedom just inside a day
And find her soul
To find their fears allayed

Tried to make her love their own
They took her love they left her there
They gave her nothing back
That she would want to own

Gold and silver rings and stones
Dances slowly of the moon
No-one else can know
She stands alone

Sleeping dreams will reach for her
She cannot say the words they need
She knows she's alone
And she is free

Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold

Then she met a hollow soul
Filled him with her light
And was consoled she was the moon
And he, the sun was gold

Eyes were blinded with his light
The sun she gave
Reflected back the night
The moon was waning
Almost out of sight

Softly ocean gypsy calls
Silence holds the stars awhile
They smile sadly
For her where she falls

Just the time before the dawn
The sea is hushed
The ocean calls her
Day has taken her and now she's gone

Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold

No-one noticed when she died
Ocean gypsy shackled to the tide
The ebbing waves were turning
Spreading wide

Something gone within her eyes
Her fingers lifeless stroke the sand
Her battered soul was lost
She was abandoned

Silken threads like wings still shine
Winds take pleasure still make patterns
In her lovely hair
So dark and fine

Stands on high beneath the seas
Cries no more
Her tears have dried
Oceans weep for her the ocean sighs

Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold



 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 






나는 개인적으로 터프하고 남성스러운 목소리보다 섬세하고 가녀린 보이스 컬러를 선호하는 타입이다.

예를 든자면, 톰존스라든가.. 브루스 스프링스틴 보다는 존 앤더슨이나 그룹 [Bread]의 vocal의 목소리에 남모를 애정이 기운다.

그런면에서 존 앤더슨의 voice color는 매혹 그 자체이다.
뭔가 평화와 환상을 말하려는 느낌을 주지 않는가?

단지 그 느낌에 쓸려,,,
오늘도 환상의 콤비 존과 반젤리스의 음악을 선곡해서 듣게 된다.





Polonaise



If you just take my sense of freedom
If you just take away my home
You can't ever hope to win me
This I'll tell you for sure

There is strength in the common people
For the people is all we really are
Young and old, the wisest and the lowly
Each indeed is 'Holy' in the 'Light of Love'

When the 'Word' comes
I will be waiting
Like the dove that shines he prays for peace
Some have waited what seems a lifetime
Some are waiting now to be released

For the moment we have this freedom
We will choose the way our hearts will move
All the people lost will find their way

Give that chance today
Hear and I will pray
No not for nothing hearts will not be broken
As long as we are open
Our hearts will make us free

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기