다케우치 마리아의 앨범을 몇장 가지고 있는데,,
들을 때마다 참 편한 목소리를 가지고 있구나.. 라는 생각을 하게된다.
카렌카펜터처럼 중저음은 아니라도, 그 목소리가 주는 '편안함'은 서로 아주 닮아있다..
게다가 그녀의 <라,리,루,레,로> 발음은 왠지 발랄함을 연상시키고,
발성과 발음의 명확함이 듣는이로 하여금 안정을 갖게하는 요소인 듯 하다.
驛 (역)
見覺(みおぼ)えのあるレインコ-ト
미오보에노아루 레인 코-토
전에 본 적이 있었던 레인코트
黃昏(たそがれ)の驛(えき)で胸(むね)が震(ふる)えた
타소가레노 에키데 무네가 후루에타
황혼 무렵의 역에서 가슴이 떨렸죠.
はやい足(あし)どり まぎれもなく
하야이 아시도리 마기레모나쿠
빠른 걸음걸이 틀림없이
昔愛(むかしあい)してた あの人(ひと)なのね
무카시아이시테타 아노 히토나노네
예전에 사랑했었던 그 사람이야..
懷(なつ)かしさの一步手前(いっぽてまえ)で
나츠카시사노 입뽀 테마에데
그리움이 한발자욱 바로 앞에서
こみあげる 苦(にが)い思(おも)い出(で)に
고미아게루 니가이 오모이데니
복받치는 아픈 추억에
言葉(ことば)がとても見(み)つからないわ
고토바가 도테모 미츠카라나이와
도무지 말 같은건 떠오르지가 않네요.
あなたがいなくても こうして
아나타가 이나쿠테모 고-시테
당신없이도 이렇게
元氣(げんき)で暮(くら)していることを
겡키데 쿠라시테 이루고토오
건강히 잘 지내고 있는 것을
さり氣(げ)なく 告(つ)げたかったのに
사리게나쿠 츠게타캇타노니
아무렇지도 않게 알리고 싶었는데..
二年(にねん)の時(とき)が變(か)えたものは
니넹노 도키가 카에타모노와
2년의 세월동안 변한 것은
彼(かれ)のまなざしと私のこの髮(かみ)
카레노 마나자시토 와타시노 고노 카미
그의 눈빛과 내 머리 모양
それぞれに待(ま)つ人(ひと)のもとへ
소레조레니 마츠 히토노 모토에
각자 다른 사람을 기다리다가
戾(もど)ってゆくのね氣(き)づきもせずに
모돗테유쿠노네 키즈키모세즈니
돌아가겠죠.. 눈치도 못채고..
ひとつ隣(となり)の車兩(しゃりょう)に乘(の)り
히토쯔 토나리노 샤료-니 노리
한칸 옆의 차량에 타는
うつむく橫顔見(よこがおみ)ていたら
우쯔무쿠 요코가오키테이타라
고개 숙인 옆모습을 보고 있으니
思(おも)わず淚(なみだ) あふれてきそう
오마와즈 나미다 아후레테키소-
나도 모르게 눈물이 나올 것 같아
今(いま)になってあなたの氣持(きも)ち
이마니낫테 아나타노 기모치
지금에서야 당신의 기분
初(はじ)めてわかるの痛(いた)いほど
하지메테 와카루노 이타이호도
처음으로 알겠는걸.. 아픈 만큼
私(わたし)だけ愛(あい)してたことも
와타시다케 아이시테타 고토모
나만을 사랑하고 있었다는 것도
ラッシュの人波(ひとなみ)にのまれて
랏슈노 히토나미니 노마레떼
혼잡한 사람들에 싸여
消(き)えて行(ゆ)く 後(うし)ろ姿(すがた)が
키에테유쿠 우시로 스가타가
멀어져 가는 뒷모습이
やけに哀(かな)しく心(こころ)に殘(のこ)る
야케니 카나시쿠 고고로니 노코루
너무나도 슬프게 마음에 남아있네요
改札口(かいさつぐち)を出(で)る頃(ごろ)には
가이사츠구치오 데루 고로니와
개찰구를 나설 때 쯤에는
雨(あめ)もやみかけたこの街(まち)に
아메모 야미카케타 고노 마치니
비도 멎은 이 거리에
ありふれた夜(よる)がやって來(く)る
아리후레타 요루가 얏테 쿠루
늘 그렇듯 밤이 찾아 오네요
