-
-
프리랜서 번역가 수업 실전편 - 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 ㅣ 프리랜서 번역가 수업
박현아 지음 / 세나북스 / 2018년 10월
평점 :
전작 프리랜서 번역가 수업에 이은 후속작 프리랜서 번역가 실전편이 출간되었다. 나에겐 너무나 뜻깊은 책인데 그 이유는, 내가 전작인 프리랜서 번역가 수업을 읽고 번역 수업 과정을 등록했기 때문이다.
정확히 말하면, 생각만하고 있던 번역가의 길에 첫걸음을 내딛게 해준게 바로 그 책이었다. 거기에는 번역가에 입문하는 법, 일감 구하는 방법, 번역을 잘하기 위해 필요한 컴퓨터 프로그램 등 실질적인 충고가 굉장히 많았다.
이번 실전편도 전작 못지않게 번역가를 꿈꾸는 사람들에게 큰 도움이 될 만한 충고와 아이디어가 많았다.
우선, 잘할 수 있는 번역 분야를 정해야한다는 것. 저자는 주로 게임과 관광 관련 쪽을 번역하는데 아마도 그 두 분야를 저자가 좋아하고 즐기기 때문이 아닌가 싶었다. 내가 어떤 분야를 잘 할 수 있는지 고민하는 계기가 되었다.
그리고, 번역의 구체적인 예시를 보여준 것도 흥미로웠다. 원문인 출발어와 번역문인 도착어가 서로 자연스럽기 위해서는 각 나라 언어 특징과 문화차이를 공부해야하겠다... 싶었다. 저자는 일본어를 한국어로 번역하는데 일본어는 명사 중심. 한국어는 동사 중심. 이라는 새로운 사실을 알게 되었다.
마지막으로, 가장 좋았던 건, 바로 영업활동에 대한 부분이었다. 프리랜서라면 가장 중요한 부분이 아닐까? 저자는 클라이언트를 찾을 수 있는 사이트 소개부터, 이력서와 소개서를 쓰는 방법까지, 친절하게 방법을 알려준다.
전작 프리랜서 번역가 수업과 어느 정도 겹치는 부분이 없지는 않았으나 이번 실전편도 나에겐 큰 도움이 되었다. 프리랜서가 가질 수 있는 장점과 단점 부분에서는 저절로 고개가 끄덕여졌다. 자유롭지만 치열하게 자기 관리를 해야되고 성실해야한다는 부분.
번역가를 꿈꾸고 있지만 방법을 몰라 헤매는 분들께 이책과 전작을 동시에 읽어보라고 추천해주고 싶다.