Loading...
알라딘 서재
l
명예의 전당
블로거 베스트셀러
최근 서재글
이달의 당선작
인기태그
북플
l
알라딘 메인
l
국내도서
외국도서
eBook
중고샵
중고매장
커피
음반
DVD
알라딘굿즈
장바구니
주문조회
나의계정
고객센터
서재통합 검색
통합검색
국내도서
외국도서
eBook
알라딘굿즈
온라인중고
중고매장
커피
음반
DVD/BD
-----------
서재검색
서재태그
마이리뷰
마이리스트
마이페이퍼
서재
나의서재
l
전체글보기
보관리스트
구매리스트
방명록
서재브리핑
l
찜한 글
즐겨찾는 서재
내가 남긴 댓글
누군가가 남긴 댓글
먼댓글 브리핑
서재관리
l
나의 정보
카테고리 관리
레이아웃/메뉴
스킨/디자인
친구
오늘의 마이리스트
TTB2 광고설정
방문자 통계
글쓰기
l
리뷰
마이페이퍼
마이리스트
즐겨찾는 서재
l
대지산아래 작은집
https://blog.aladin.co.kr/ljh2744
글보기
l
서재브리핑
l
서재관리
l
북플
-
이끼낀 바위
리스트
마이리스트
마이리뷰
마이리뷰
다시 읽고 싶은 문장
방명록
2007
8
powered by
aladin
[100자평] 안나 카레니나 (합본 특별판)
l
마이리뷰
댓글(
0
)
이끼낀 바위
(
) l 2021-01-12 22:04
https://blog.aladin.co.kr/ljh2744/12301082
안나 카레니나 (합본 특별판)
ㅣ
민음 클래식 헤리티지 에디션
레프 니콜라예비치 톨스토이 지음, 연진희 옮김 / 민음사 / 2019년 9월
평점 :
품절
3부 26장, 617쪽 19줄 문장이 도데체 무슨 말인지 알수가 없네요. [스비야시스키는 스스로에 대해 바보나 쓰레기라고 말했을 것이고]라고 번역했는데, 주어를 레빈으로 바꾸어서[레빈은 그(스비야)를 바보나 쓰레기라고 말했을것이고]가 자연스러운데, 참 난해하네요.
댓글(
0
)
먼댓글(
0
)
좋아요(
3
)
좋아요
l
공유하기
트위터
페이스북
프린트 하기
E-mail로 보내기
l
찜하기
l
ThanksTo
먼댓글 주소 :
https://blog.aladin.co.kr/trackback/ljh2744/12301082
먼댓글바로쓰기
리뷰로 쓰기
페이퍼로 쓰기
리스트로 쓰기
주소복사
ㅣ
소셜 링크 설정
트위터 계정을 알라딘 소셜링크로 설정하시면 알라딘에서 제공하는
상품정보와 나의 서재글을 내 트위터에 편리하게 보낼 수 있습니다.
소셜 링크 설정
페이스북 계정을 알라딘 소셜 링크로 설정하시면 알라딘에서
제공하는 상품정보와 나의 서재글을 내 페이스북에
편리하게 보낼 수 있습니다.
서재지수
: 5107점
마이리뷰:
55
편
마이리스트:
4
편
마이페이퍼:
0
편
오늘 0, 총 8071 방문
오늘의 마이리스트
선택된 마이리스트가 없습니다.
최근 댓글
'산서'라...재미있는 ..
이 책 제목의 역사도 ..
안녕하세요 ^^ 좋은..
참 성의 잇게 잘 쓰셨..
먼댓글 (트랙백)
Loading....