영어번역 함부로 하지마라 2 - 인문편
안종설 지음 / 아카데미영어사 / 2001년 4월
평점 :
절판


남이 해 놓은 번역을 보면 어색하고 틀린 부분이 곧잘 눈에 들어온다. 이 것 밖에 못하나 짜증도 나고....괜한 훈계와 질책을 늘어놓게 마련이다.

하지만 실제로 번역을 해보려면 그것이 만만치가 않다. 일단 영어문장과 한국문장의 구조적 차이점에서 벗어나 매끄럽게 다듬는 것 자체가 매우 어렵다. 단어의 적절한 선택은 두말 할 것도 없다.

번역에 관심있어서 이 책을 샀지만 일반적으로 영어 독해나 작문을 위해서도 이 책은 도움이 될 것이다.

중요한 것은 책만 산다고, 또 본다고 번역 실력이 늘지 않는다는 것이다. 이 책을 기본 가이드로 삼아 책 속의 내용을 그냥 읽지 말고 직접 번역 해보고 비교해보고 또 해보고....무단한 노력과 연습이 필요하다.

번역, 정말 아무나 하나? 함부로 하면 안된다. 정말!!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo