윤희영의 News English - 월드뉴스를 만나는 가장 쉽고 빠른 길!
윤희영 지음 / 샘터사 / 2011년 10월
평점 :
장바구니담기



<조선일보> 인기 연재 칼럼!
월드 뉴스를 만나는 가장 쉽고 빠른 길,


윤희영의 뉴스 잉글리시♪

제가 좋아하는 스타일 표지그림이라,

왠지 소리를 넣어서 외쳐보고 싶어지는 제목. 

라디오에서 프로그램 시작에 항상 그러듯 말입니다♬


성인이 되고서의 영어공부는,

시험이 없어서인지... 참 더뎌요.

아이책 보면서 같이 하자 해도,

혹은 단어책이나 수험서를 봐도,

동기가 없어서인지 진도가 안나갑니다.

저같은 느낌 가지셨더라면?

세계 곳곳의 이야기를 담은 월드뉴스를 통해

슬슬, 독서하듯 편안히 알아보면 좋을 것 같아요.








월드뉴스 중에서도 뉴스의 성질에 따라

재미있는 이야기도 담아보고 신비로운 과학이라던가

이모저모 신기한 세상에 대해 담아서,

지나친 무개감은 덜고 영어공부를 돕고 있다죠.








저는 이 이야기가 참 재밌더라구요.

"바람피우고 교차로에서 벌 받은 남편"


이렇게 뉴스감으로 잡힌 것도 너무 웃기고 말이죠.

교차로에서 이 남자, 왜이러고 있는걸까요?

궁금해져서라도 읽어보고 싶지요.



영어로 바로 나오면,

음료 없이 밤고구마 먹은 심정이 되어서

딸꾹질 나올지 모르겠지만,

친절하게도, 한국어로 먼저 분위기 파악을 돕습니다.

읽는 재미가 있지요.








게다가, 표현을 어찌 하는지 괄호로 영어구문들을 슬쩍슬쩍.

▶ 말다툼을 하다가 나온 것(come out in an argument)


come out.. 아, 이럴때 쓰는구나!

다른 상황에서도 활용할 수 있게 배우죠.








뉴스 잉글리시인데, 

한국말로만 쓰일 수는 없는 것이죠.

책은, 이해를 먼저 도우면서 상황파악을 하게 한국어로 안내,

그리고 바로 이어서 원어 뉴스를 알려줍니다.


대략 상황을 알았으니,

답답한 마음을 누르고 읽어볼 수 있지요.

월드뉴스에서 쓰이는 단어가

무진장 어려운 학술 단어들은 아니니깐

손놨던 영어, 다시 손 들어볼 수 있어요.









영어공부, 윤희영의 뉴스 잉글리시: 월드뉴스 읽는 재미♪  나의 책이야기 / ┎공부하고•놀며 

2017.03.31. 13:01  수정  삭제

복사http://blog.naver.com/jwpark79/220971694275

통계보기 번역하기 전용뷰어 보기

이 포스트를 보낸곳 (1)

윤희영의 뉴스 잉글리시

● 영어공부, 월드뉴스 읽는 재미♪



<조선일보> 인기 연재 칼럼!
월드 뉴스를 만나는 가장 쉽고 빠른 길,


윤희영의 뉴스 잉글리시♪

제가 좋아하는 스타일 표지그림이라,

왠지 소리를 넣어서 외쳐보고 싶어지는 제목. 

라디오에서 프로그램 시작에 항상 그러듯 말입니다♬


성인이 되고서의 영어공부는,

시험이 없어서인지... 참 더뎌요.

아이책 보면서 같이 하자 해도,

혹은 단어책이나 수험서를 봐도,

동기가 없어서인지 진도가 안나갑니다.

저같은 느낌 가지셨더라면?

세계 곳곳의 이야기를 담은 월드뉴스를 통해

슬슬, 독서하듯 편안히 알아보면 좋을 것 같아요.










월드뉴스 중에서도 뉴스의 성질에 따라

재미있는 이야기도 담아보고 신비로운 과학이라던가

이모저모 신기한 세상에 대해 담아서,

지나친 무개감은 덜고 영어공부를 돕고 있다죠.










저는 이 이야기가 참 재밌더라구요.

"바람피우고 교차로에서 벌 받은 남편"


이렇게 뉴스감으로 잡힌 것도 너무 웃기고 말이죠.

교차로에서 이 남자, 왜이러고 있는걸까요?

궁금해져서라도 읽어보고 싶지요.



영어로 바로 나오면,

음료 없이 밤고구마 먹은 심정이 되어서

딸꾹질 나올지 모르겠지만,

친절하게도, 한국어로 먼저 분위기 파악을 돕습니다.

읽는 재미가 있지요.








게다가, 표현을 어찌 하는지 괄호로 영어구문들을 슬쩍슬쩍.

▶ 말다툼을 하다가 나온 것(come out in an argument)


come out.. 아, 이럴때 쓰는구나!

다른 상황에서도 활용할 수 있게 배우죠.











뉴스 잉글리시인데, 

한국말로만 쓰일 수는 없는 것이죠.

책은, 이해를 먼저 도우면서 상황파악을 하게 한국어로 안내,

그리고 바로 이어서 원어 뉴스를 알려줍니다.


대략 상황을 알았으니,

답답한 마음을 누르고 읽어볼 수 있지요.

월드뉴스에서 쓰이는 단어가

무진장 어려운 학술 단어들은 아니니깐

손놨던 영어, 다시 손 들어볼 수 있어요.










게다가, 기억하면 좋을 구절!

그리 많지 않으니, 더더욱 감사하지요.

너무 많은 정보는 어려우니, 이렇게 핵심적으로

살짝 살짝 정리해서 도와준답니다.

atone이 속죄하다 라는 뜻이군요.

요즘 이 단어 필요한 사람들 많죠.







더불어, 기사 뒤로는 <내 이생의 명언>을 통해

확장해주는 잉글리시~


모든 남자들은 실수를 한다.

그러나 결혼한 남자들은 더 빨리 실수에 대해 알아차리게 된다.

All men make mistake, but married men find out about them sooner.

.... 결혼이 실수란 말인가요!? ㅎㅎㅎㅎ



이또한 웃으며 읽어봅니다.







월드 뉴스라 함은, 있었던 이야기를 이야기하다보니

역시... 실화는 더 감동이고 더 느끼게 된다 싶고요.

나치 돌격대원에 관한 이야기는 영어를 배운다는 느낌보다

그 내용에 감동하면서 읽기도 했어요.










명심합니다::  용서는 최고의 복수이다

분명, 영어 생각하며 읽게 되리 싶은 책이지만,

이 예상 밖의 감동이란.. 맞습니다!

삶의 지혜까지 주니, 감동은 논픽션에서도 옵디다.

그러면서 슬쩍, 구절이며 명언들도 영어로 익히지요.






뉴스의 장점, 똑똑해진다 아니겠습니까!?

잘못 알려진 의학상식 20도 알아봅니다.

그렇다 하더라... 하고 알려졌던 '상식'

그래서 알려줍니다. 괜한 걱정 아니하도록 말이지요.






건강에 좋다... '카더라' 하면

돈으로 연결이 되어 소비생활에 뛰어들기 마련인데요.

건강을 유지하려면 몸속을 해독해야 한다?

---> 시간 낭비일 뿐이라는 결론을 내렸다.

a waste of time!!


평소에 생활에서, 습관에서 잘 관리합시다.








잘못 알려진 상식에 대해.. MYTH라는 표현을 쓰는군요.

신화? 미신? 그런 의미인거죠.

이런 상황에서도 쓰이는군요.



15번 MYTH는 아이들이 반가워하던(?) 잘못된 상식.

먹자마자 이 닦아라~ 했는데...

첫째아이가 이거 보더니만, 사탕 먹고 바로 닦으면 안된데!!

이유까지 나와 있으니, 명심해야 할 일들 가득.

이렇게 지식도 챙기네요.

읽는 재미 있는 영어공부, 윤희영의 뉴스 잉글리시

영어 뿐 아니라 상식도 챙기고 재미도 챙기니,

자주 들여다봐야겠네요 ♥

 




<윤희영의 뉴스 잉글리시1> 책 미리보기 > http://goo.gl/P4E52W



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo