나는 나만 생각하는 이기적인 시간이 필요했다 - 인도가 내게 가르쳐 준 것들
이화경 지음 / 상상출판 / 2016년 3월
평점 :
장바구니담기


'인도'라는 나라는 막연하게 구도의 성지로 반드시 찾아야 하는 곳. 혹은 깨달음을 얻고자 하는 이가 아닌 일반 여행객들도 독특한 분위기의 환상을 품게 만드는 곳이 아닌가 싶다.

 

[나는 나만 생각하는 이기적인 시간이 필요했다]는 작가로 등단을 하고, 대학에서 강의도 하던 저자가 삶의 도피처럼 떠났던 인도에서 피부로 부데끼면서 살았던 이야기들을 소소한 문체로, 때로는 싯구절로 표현하면서 담아내고 있다.

여행지로서 스쳐 지나쳤던 인도의 모습이 아니라, ​그들의 삶 속에 함게 하면서 여러 사람들도 만나보고, 그들의 생활 습관도 지켜 보게 된다. 저자보다도 어린 나이의 여인이 손자까지 본 할머니로 해맑은 웃음을 보이면서도 소심하고 주눅든 삶을 살아가고 있고, 여전한 카스트 제도로 신분 계급에 따라 역할이 주어지는 전통적인 삶의 모습들.

그렇게, 낯선 땅에서 이방인으로서 살아가는 저자의 모습과 그들이 살아가는 생활의 모습들이 진솔하게 그려지고 있다. 몇 년을 그들과 함께 살았다고는 하지만, 역시나 고유의 전통과 문화는 단숨에 이해가 되지 않는 부분일 것이다. 공산 국가에서도 찾아 보기 힘든 레닌의 동상이 떡하니 시내 중심에 서있기도 하고, 길거리에 누워 있는 앙상한 모습의 사람들 등등 우리가 생각하는 상식과는 다른 모습들도 그들의 평범한 일상일 것이다.

 인도 생명의 젖줄인 갠지스강에서는 생명이 탄생하기도 하고, 또 강물과 함께 생을 마감하는 곳이기도 한 대표적인 인도의 상징 일 것이다. 저자 역시 주변인의 장례식에 참석해서 화장하는 과정을 지켜보면서 인생의 의미에 대해서 다시 한번 곱씹어 보게 된다.

인도는 빈부의 격차가 큰 만큼 화장터에서의 장작 조차 마음대로 사지 못하는 이들도 있고, 죽음의 모습 또한 참으로 공평하지 못한 세상의 모습이 느껴진다. 반면에​ 감자 두알로 카레를 만들어 먹으면서 느린 세상을 살아가는 그들의 여유로운 인생의 모습에서, 물질이 우선이 아닌 또다른 삶의 목적도 찾아 볼 수 있다.

 

'인도 여행은 힘들다.' 라고 저자는 단정 지을 만큼 육체적으로 힘든 여행과 생활을 할 수 밖에 없는 인도에서의 생활 모습들을 엿 볼 수 있었다.​ 그들과 함께 살아가면서 친절한 미소를 보이는 그들이지만, 이방인들은 결코 이해하지 못할 카스트 제도에 대해서는 엄격하리 만큼 굳어진 모습을 발견하게 된다.

사상이나 전통, 종교에는 상관없이 그들도사랑을 하면서 살고, 어디서나 보게 되는 전통적인 예술과 바로 옆에서 함께 하는 죽음의 모습까지 낯설으면서도 우리 인생의 모든 것이 그러하지 않은가? 라는 당연한 모습처럼 보이기도 하는 것 같다.

저자는 인도 생활을 정리하고 다시 성냥곽 처럼 빽빽한 서울 도심에서 챗바퀴처럼 이리 저리 치대면서 바삐 살아가는 현실로 돌아 왔다. 저자가 느끼듯이 인도의 구리빛 사람들과 흙먼지 나는 거리들의 모습은 회색빛 무거운 콘크리트 아래에서 벗어나 두 손에 가진 것 없이 자유로운 영혼의 터전으로 마음의 여행을 떠나게 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
감각의 제국 - 몸과 마음을 지배하는 감각의 모든 과학
문동현.이재구.안지은 지음 / 생각의길 / 2016년 3월
평점 :
품절


EBS 창사특집 다큐멘터리로 방송되었던 다큐프라임 <감각의 제국 6부작>을 책으로 펴년 동명의 [감각의 제국]

 

[감각의 제국]에서는 ​우리가 살아가면서 느끼는 다양한 감각 기관은 어떻게 이루어져 있고, 우리의 뇌에 전달하게 되는지 의학적인 소견들을 과학적 분석으로 설명하고 있다. 더불어서 사회 속에서 우리의 감각 기관이 어떻게 작동을 하고 있는지 상세하게  여러 사례들과 인터뷰등을 통해서 제시하고 있다. 

가장 먼저 우리가 평소에는 당연한 듯이 알고 있던 '통증' 이라는 감각 기관에 대해서 설명 하고 있는데, 때로는 아프기만한 통증이 없었으면 좋겠다란 생각도 해본 적이 있을 것이다. 그런데, 실제로 통증을 느끼지 못하는 질병도 있다고 한다. 다른 사람들이 보기에는 축복과 같은 선물이 아닐까 싶지만은 실제로는 우리에게 위험을 알려주는 신호 체계인 통증이 없어서 수많은 위험에 노출 되어 있다고 한다.

통증이 없으면 추워도 추운줄도 모르고, 더워서 땀이 나는 작용 역시 통증이 담당을 하고 있는데, 적정 온도를 넘어서면 신체 세포들이 파괴되버린다. 그리고,  어딘가 심하게 다쳐도 다친 부위를 인지 못하니 계속해서 2차 3차 부상으로 이어지게 된다고 한다. 반대로 지나치게 통증을 느끼는 질병도 존재 하고 있다고 한다.

이처럼 우리 신체의 감각 기관들은 어느 하나 불필요한 곳 없이 제대로 된 신체를 운용하기 위해 각자 맡은 역할을 하고 있는 것이다. 그리고 시각과 청각등 각 감각 기관의 생물학적 진화의 과정과 장애를 겪게 되면서 생기는 여러 상황들을 실제 인물들을 통해서 상세하게 살펴 볼 수 있다. 일반인에겐 너무나 당연한 일상의 평범한 일과들이 그들에게는 간절한 소망이고  힘겨움으로 다가오기에, 사례자들의 이야기를 가슴으로 안아보게 되면서 우리 신체의 소중함을 다시금 깨닫게 되는 것 같다.​

기본적으로 우리 인체의 모든 신경과 감각 기관들은 뇌에서 조합하고 연산하는 작업을 하게 된다고 한다.​ 그래서 챕터별로 각 감각 기관에서 출발해서 뇌의 역할에 이르기 가지 체계적인 감각 기관의 통제와 역할들을 이해해 볼 수 있다.

마기막으로 눈에 보이는 신체적 감각은 아니지만 우리 인간을 더욱 인간 답게 만들어 주는 궁감과 ​공동체로서 함께 정을 나누며 살아 가는 인간 본연의 과정을 설명하고 있다.

특히 어머니의 존재는 우리 인성을 제대로 키우는데 얼마나 중요한 존재인지, 여러 의학적 실험과 과학적 자료들로도 입증이 되고 있다. 우리는 흔히 사람 답게 산다고 하는 것들이 당연하면서도 참 쉽지 않다는 것을 알고 있다. 그리고, 절대로 혼자서 세상을 살아 나갈 수 없는 한없이 나약한 우리 인간이라는 존재는, 인간만이 만들어 낼 수 있는 따뜻한 공감의 메세지로 세상을 함께 살아나가야 하는 것이리라...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어린 왕자 백과사전 - 생텍쥐페리의
크리스토프 킬리앙 지음, 강만원 옮김 / 평단(평단문화사) / 2016년 3월
평점 :
장바구니담기


어린 시절 생텍쥐페리의 <어린 왕자>는 누구나 한번씩 읽어 본 경험이 있을 것이다.

어른이 되어서도 <어린 왕자>에 담겨 있는 그 순수한 상상력과 ​때묻지않은 어린 아이의 마음은 다시 읽어도 새롭게 다가 오는 듯 하다.

 

[어린 왕자 백과사전]은 ​성경 다음으로 가장 많이 팔렸다고 하는 <어린 왕자>의 모든 것을 담아 두고 있는 제목과 같은 백과 사전이다.

저자인 생텍쥐페리의 ​유년 시절 부터 마치 이야기 속 장면 처럼 비행기와 함께 사라질때까지의 삶과 전쟁, 그리고 그 주변의 인물들 까지 당시의 상황들을 상세하게 기록하고 있다.

친구에게 전했던 편지와 항공사에서 일하면서 노트에 끄적였던 낙서들까지, 잘 알려지지 않았던 생떽쥐페리의 일생을 친근하게 살펴 볼 수 있다. 단지 비행기 조종사로 전쟁에 참여를 했던 경험으로 <어린 왕자>를 집필 한 줄로만 알았는데, 처음에는 조종사가 아닌 지상 근무를 하면서 공군으로 참전 하기 까지 꿈을 포기 하지 않았던 노력의 모습도 찾아 볼 수 있다.

 

[어린 왕자 백과사전]에서는 저자와 어린 왕자의 비하인드 스토리 뿐만 아니라, 만화와 애니메이션으로 각색되어진 작품들과, 영화는 물론 연극 오페라등 다양한 공연 속에서 실제 배우들이 관객들과 호흡하는 작품들까지 전세계에 사랑 받는 문화 콘텐츠들을 빠짐 없이 소개하고 있다. 책에 쓰여진 글에서 벗어나 영상과 팬시 상품까지 그 파급력은 어마 어마 해 보인다..

국내 가평에는 쁘띠프랑스 라는 프랑스 테마 마을이 있는데, 그 곳에서도 역시 어린 왕자를 테마로 한 다양한 건물과 전시관도 찾아 볼 수 있다. 다른 나라에서도 유사한 어린 왕자 테마 파크들 뿐 아니라 성인들에게도 여전히 사랑 받는 다양한 아이템으로 선보이고 있다고 한다.

 

글 뿐만 아니라 그림에도 노력을 기울 였던 생텍쥐페리의 삽화들은 어린아이로 살고 싶은 순수한 바램이 그대로 보이는 듯 하다. '코끼리를 삼킨 보아뱀' 그림은 설령 <어린 왕자>를 읽어 보지 않은 사람들에게조차 너무나 친숙한 그림 일 것이다.

미국으로 망명을 했던 앙투안 드 생텍쥐페리는 다시 고국으로 돌아가 전쟁에 참전하고자 했던 애국의 모습도 알게 되었다. <어린 왕자>는 아이처럼 순수한 상상의 나래를 펼치는 동화의 모습으로 볼 수도 있지만, 성인의 시각으로 본다면 지리학자, 사업가, 허풍쟁이등 이야기 속 등장인물들을 통해서 사회 속 부조리와 현실 속에서 벌어지는 진실의 의미를 찾아보게 되는 철학적인 의미도 되새겨 보게 되는 것 같다. ​

[어린 왕자 백과사전]​생텍쥐페리와 그의 작품들의 여러 배경 히스토리들을 살펴 본 후에, 부록으로 <어린 왕자>의 전문이 오리지널 삽화 그대로 담겨 있다. 배경 스토리를 이해하고 읽어 보는 어린왕자는 앙투안이 실제 만났던 인물들을 모티브로 해서 창조된 인물들이었기에 이야기 속 인물들 속에서 당시의 저자의 모습과 복잡했던 심정들이 거울처럼 투영 된다.

어린 시절 읽었던 어린 왕자와는 또다른 느낌으로, 세상의 흐름에 빠져버린 어쩔 수 없는 어른이 되었구나! 라는 생각도 해본다.  언젠가 다시 어린왕자를 만날 수 있기를 진심으로 기원해 보면서 다시금 아이의 동심으로 돌아가 보고 싶은 간절함은 나이에 상관 없이 변함 없다, 

 

<어린 왕자>는 단지 한 작가의 글과 그림이 담겨 있는 아동용 동화책만이 아니라,​ 전세계인의 꿈과 희망을 안겨주는 하나의 상징으로 자리 잡고 있지 않나 싶다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세계 문화 산책 - 단어 따라 어원 따라
이재명.정문훈 지음 / 미래의창 / 2016년 3월
평점 :
품절


우리가 늘 사용하고 있는 브랜드 제품명이나 일상 생활에서 사용하고 있는 단어들이 어느 한 순간 생성되지는 않았을 것이다. 일상의 친숙한 단어도 오랜 세월 동안 다듬어지면서 자연 발생적으로 진화를 해오고, 브랜드 제품명 또한 수많은 기획을 거듭해서 소비자의 트랜드에 맞추어 만들어 졌을 것이다.

 

[단어 따라 어원 따라 세계 문화 산책]에서는 다양한 단어들의 어원과 그에 파생되어진 ​주변의 이야기들을 재미있게 풀어 놓고 있다. 평소에는 무심코 지나쳤던 이름들의 숨겨진 이야기도 너무나 흥미롭고 역사와 세계 지리를 한번에 둘러 보는 듯 하다.

우리 한국에서 쓰고 있는 '빵' 이라는 단어 역시 한국어가 아닌 포르투갈어가  일본을 거쳐 우리나라에 전파 되면서 ​쓰이게 되었다는 내용은 어느정도 상식 처럼 알려진 이야기이다. 그렇게 시작된 단어의 어원에서 너무나 친숙한 베이커리의 브랜드 명의 속 뜻도 소개를 하고, 프랑스의 바케트 빵이 뜻 하는 의미까지 문학과 세계 역사까지 연결지어 다양한 지식을 쌓아 볼 수 있는 인문학적인 내용을 담아 두고 힜다.

우리 아이의 이름을 작명하는 것도 그렇게 신중하게 고민을 하게 되는데, ​대중들의 사랑을 받고 수익을 내기 위한 제품 브랜드명은 얼마나 신중하게 만들어 질 것인지 가늠 조차 안된다.

그 밖에 브라질 축제인 '카니발'에 대한 어원 소개도 브라질 내에서 국한 되어 끝나는 것이 아니라 일본의 '아와오도리'라는 축제에까지 그 유사한 축제에 대한 소개로 이어지면서, 궁금할 법한 전 세계 속 연결 고리들을 끄집어내 보여 주고 있다.​

게다가 본문에서 소개 하고 있는 단어들의 연장선에서 최근 핫한 트랜드들을 <1인치 Trend>라는 작은 섹션으로 별도 제공 하고 있다. 한 예로 적극적으로 육아를 맡아하고 있는 북유럽 아빠를 지칭하는 '스칸디 대디'와 그러한 육아 아빠들이 사용하기 편하게 개발되어 지고 있는 여러 육아 용품들도 소개 하면서 간략하게 최근 시장 동향도 살펴 볼 수 있다.

서구의 문화도 어느정도 우리의 식습관과 생활 습관 속에 크게 자리 잡아가고 있고, 우리 문화와도 여러 부분에서 섞이고 있는 것 같다. 특히나 우리의 전통적인 문화 역시 깊이 있게 파악하기란 어려운데, 서구에서 들어온 행사나 풍습등도 알게 모르게 그저 남들이 하니깐 따라갈 것이 아니라 그 의미에 대해서 제대로 이해해 볼 필요가 있을 것이다.

언어는 그 시대의 문화를 대표하고 시대상에 따라 변모하고 있기 때문에, 익숙하지 않은 서구의 문화는 단어를 통해서 충분히 해석이 가능하고 그 의미도 찾아 볼 수 있을 것이다.  따라서 [단어 따라 어원 따라 세계 문화 산책]은 단지 단어 의미만을 정리 해놓은 서적이 아닌 문화와 역사 현재 최근 트랜드까지 총망라해서 재미있는 세계 여행으로 안내하고 있다.​


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영어회화 바이블
Richard A. Spears 지음 / 넥서스 / 2016년 2월
평점 :
구판절판


최근 영어 문법 공부 뿐이나리 실제 활용가능한 영어회화에 대한 관심이 높아져서 여러 시험에서도 회화 능력을 많이 요구하고 있는 실정이다.

언어를 공부하는데 있어서 가장 어려운 것이 회화가 아닌가 싶다. 특히나 요즈음 처럼 굉장히 다양하게 언어 유희나 축약등 세대간 연령별 다양한 표현법이 난무하는 시대에는 말이다.​

 

 

[영어회화 바이블]은 ​영어 전문가가 미국 현지의 여러 상황별 주제와 표현법에 대한 회화 문장들을 생생하게 가이드 하고 있다. 

언어의 문법은 일종의 규칙이기 때문에 어렵지 않게 익힐 수가 있는데, 일상 속에서 의사 소통을 하는데에는 이런 규칙이 상황이나 대화 상대에 따라 어울리지 않고 굉장히 어색할 수가 있다. 그래서 혼자 책으로만 공부 한다면 이 표현법이 맞는 것인지? 제대로 공부하고 있는게 맞는지? 하는 의구심도 드는건 사실이다.

우리 말을 공부하는 외국인들을 보면 웃어른들에게도 반말을 한다거나 또는 조선시대에나 나올법한 문어체적인 표현법으로 이야기하는걸 보면 실소를 하기도 한다. 그렇기에 반대로 우리가 영어 공부를 하면서 그렇게 똑같은 실수를 하고 있을까봐 회와 공부에 자신이 없고 어쩌면 더욱 입을 열지 못하고 있는 듯 하다.​

 

[영어회화 바이블]에서는 일상에서 친구들끼리나 사용할 수 있는 편안한 속어나 공식석상에서 쓰는 공손한 표현법​이 아닌 다소 무례할 수도 있는 현실적인 회화들을 총망라하고 있다.

우리가 "How are you?" 라는 일상 인사에 대해  "Fine, Thank you" f라고 기계적으로 외웠던 단편적인 회화는 우리 스스로도 멋쩍게 느끼는  단순 암기 구문일 것이다. 그래서, 이 책에서 소개하는 방식은 기본적으로 하나의 상황에 대해서도 다양한 표현이 가능하기에 여러 문장들을 원어와 우리말 해설을 함께 소개한다.

그리고, 각 상황별 챕터 속에 ​실제 표현법에는 예시로 대화 내용을 담아 두고 있다.​ 아무래도 어떤 상황에서 해당 표현을 사용하게 되는지 파악을 하는 것이 상황별 맞는 표현법을 찾을 수 있을 것이다.

언어는 계속 변화하고, 동시대의 언어라고 하더라도 각 지역별 다양한 사투리와 특이한 단어와 표현법들도 존재하는 건 사실이다. 게다가 실제로 맨투맨으로 직접 원어민과 함께 영어를 공부한다고 해도, 언어를 지도하는 선생님의 성격이나 발음 습관에 따라서도 영향을 받게 된다. 그래서 책으로 공부하는 회화는 더욱 필요성이 없을까 하는 의문도 들지만, 최소한 기계적인 단문 단답의 회화 내용이 아닌 여러 표현에 대한 ​문장을 먼저 익혀야 하기에 문장력을 키우는데에는 필수라고 생각한다.

[영어회화 바이블] 본문에 포함된 현지인의 대화 내용이 담긴 MP3 의 CD도 제공하고 있기에 실제 원어민 발음도 확인해 볼 수 있다. 전세계의 베스트셀러가 될만큼 주제별, 상황별 정확한 이해를 해볼 수 있고, 살아 있는 영어 회화 표현법을 총망라하고 있어서 교과서로만 배웠던 내용과는 달리 여러 표현에 대해 익혀 볼 수 있는데 큰 도움이 되는 것 같다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo