-
-
프랑스 유언
안드레이 마킨 지음, 이재형 옮김 / 무소의뿔 / 2016년 11월
평점 :
본래 자전적 소설은 그 내용을 파악하는데 많은 어려움이 따른다. 저자의 체험과 공상의 소설
적 내용의 경계, 그리고 은유적이고 추상적으로 표현된 그 많은 단어 앞에서, 독자들은 자칫하
면 그 소설속의 미궁에서 헤매이는 작디작은 미아가 되어버린다. 실제로 나는 이 '프랑스의
유언'에서 미아가 되어버리고 말았다. 굳이 내용을 따지자면 그리 어렵지는 않다. 저자 스
스로의 등장과 함께, 그가 살며 품어온 환상이 자라고, 시들고, 이윽고 현실로 다가오게 되지
만 결국 그것은 바라는 만큼의 것이 아니였다는 내용... 허나 문제는 그 환상의 아틀란티스를
품으며 살아가게 한 원인에 대한 저자의 추상적이고, 서사적인 표현이 복잡하고 어렵다는 것
이다. 그가 러시아에서 프랑스로 망명을 한 이유가 된 '조모'의 위치는 그야말로 줄이거나, 단
순화 시키기에는 그녀의 인생이 무척이나 파란장만했나보다.
저자는 소설에서 러시아인으로 태어난 하나의 인물로 등장한다. 그러나 그는 다른 사람들과
달리, 태어나고 자라면서,보다 넓은 사고를 펼치는 인물로 표현되는데, 이에 그가 그러한 공상
의 소년이 된 것은 패쇄적이고 강압적이였던 그 소비에트 연방의 세계에서, 유독 할머니의 출
생이 빛났기 때문이였다. 조모는 프랑스인이다. 제정러시아시절 러시아로 넘어와 혁명시
절러시아의 청년과 가족을 꾸렸고, 독.소전쟁을 거치며 고생을 했을 뿐 만이 아니라, 소비에트
공산정권의 노골적인 감시아래 꿋꿋이 자신을 지킨 강인한? 인물이다.
이에 생각하면 주인공 소년은 혼혈아다. 그리고 자유와,혁명 민주주의와 공산주의라는 두개
의 사상과 이념을 저울질 할 수있는 특별한 위치에 있기도 하다. 물론 조모가 노골적으로 그
에게 사상을 가르치지는 않았을 것이다. 그러나 분명 위대한지도자 '스탈린'을 시작으로 희생
하고 지배받는데 익숙한 소년에게 조모의 '프랑스'는 보다 이질적이지만 한편으론 매력적
인환상의 나라였을 것이 분명하다.
철의 장막이 드리워진 세상속에서, 저자는 한때 그가 떠올렸던 프랑스를 아틀란티스라 표현
했다. 그리고 그것은 이는 한국의 어느 가수가 불렀던 가사 그대로 '저 먼 바다 끝에 뭐가있
을까?' 정도의 불분명한 것이기도 하였다. 때문에 소년은 점차나이를 먹으면서 아틀란티스를
잊는다.
언젠가 한 아이가 이곳에 서서 저 안개 자욱한 지평선 위에 전설의 도시가 서 있다고
생각한 적이 있었지... 이제 그 아이는 없다. 나는 치유된 것이다. 242P
이처럼 공상의 나라의 소년은 '러시아인'이 되어가고, 조모의 세계는 시간과 역사의 흐름에 휩
쓸려 점점 그 색체를 잃어간다. 그리고 결국 시간이 더 흘러 어른이 된 주인공 앞에 드러난 것
은 아틀란티스가 아니라, '러시아'와 '프랑스'라는 생소하고도 낮선 존재다. 조모의 세계의 영
향을 받아 소년 스스로가 만들었던 환상의 국가가 아닌, 저자가 떠난 러시아와, 자신을 망
명자이자 낯선이로 마주하는 프랑스... 결국 죽어버리고 말았는가? 조모의 그리고 자신의 프랑
스는 죽어버리고 말았는가? 그러나 이제 저자는 그것을 표현해 죽음이라 표현하지 않고, 유언
이라 했다. 유언 그것은 죽어 무엇을 남긴다는 의미. 과연 저자에게 남아있는 유언은 어떠한
것일까, 그리고 그것이 이 책이 말한 영원성을 간직하는 최고의 방법이였는가. 이에 나는 (저
자가 주장한) 그 영원성을 이해하려고 노력했다. 물론 말 그대로 '이해하기 어려웠지만' 말
이다.