Dance Dance Dance (Paperback)
무라카미 하루키 지음 / Vintage Books / 1995년 1월
평점 :
장바구니담기


영어 번역이 매우 자유분방합니다....한글 번역본이 더 나은 것 같습니다.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
slobe00 2019-12-21 11:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
전 오디오북으로 들었는데 영어 번역은 이런 식으로 의역했구나 생각하며 들으니 재미있더라구요. 아무래도 일본어에서 한국어 번역이 제일 일대일 대응 가능하고 원문과 비슷한 느낌이겠지요. 그래도 또 일본어로 보면 주인공의 어조랄까 존댓말 처리 같은 부분에서 느낌이 확 달라지기도 하고..

rainmaker 2019-12-24 06:11   좋아요 0 | URL
하루키님 말씀으로는 Alfred Birnbaum 이 분이 굉장히 자유분방하게 번역을 하신다고 하네요. 실제 성격도 아주 자유로운 영혼의 소유자라는 말씀을...^^

잘 아시겠지만 외국어를 영어로 번역한 소설들은 다 그런 것은 아니지만 영어표현이 조금 쉽게 느껴집니다.
겐지 이야기도 영어판이 더 재미있다고 일본인 문학평론가가 써 놓은 것을 본 적이 있습니다.^ ^