영혼 없는 작가
다와다 요코 지음, 최윤영 옮김 / 엘리 / 2025년 8월
평점 :
장바구니담기


출판사로부터 도서를 제공 받아 정독 후 진솔하게 작성한 리뷰입니다.


저자의 이력이 특이하다. 독일어와 일본어로 글을 쓰는 이중 언어 작가이며

'유목민'이라는 설명이 어울릴 만큼 낯선 언어의 세계를 넘나들면서도

엄격한 사유의 절제미를 보여주는 특이한 문장을 구사한다. 이 책에는

다와다 요코(多和田葉子)의 스물 세편의 글이 실려 있다.


작가의 생각이 독특하다. 기존에 산문에서 볼 수 없는 표현들은 일견

낯설기도 하나 새롭다. 전형적인 언어들이 아니어서 그런지 뭔가 미지를

유영하는 듯한 느낌도 든다. 그녀의 고백이다. '타자기 앞에 앉아있으면

타자기가 나에게 어떤 언어를 제공한다는 느낌이 들었다'라는 표현을

한 후 '말엄마'라는 독특한 단어를 툭 던진다.


작가만의 세계를 따라가기엔 조금 어렵고 어색하지만 그래도 작가의

세계가 흥미롭다. '시선은 폭력이다. 책들은 시선을 받아서 글자로 바꾼다.'

폭력인 시선 그 시선을 받아 글자로 만들어 내는 작가. 무한한 가능성은

글로 표현되어 그대로 전달된다. '나는 영혼이 없는 사람처럼 보인다.

내 영혼은 항상 어딘가 떠돌아다니고 있기 때문이다.' 그렇듯 자유로운

영혼인 그녀는 영혼이 없는 작가이다. 그녀만의 시선으로 그녀만의

색깔의 옷을 입힌 이 책은 그래서 더욱 흥미롭다.


그녀의 고백이다. 나는 내 영혼을 한 번도 보지 못하고 내 영혼과 이야기를

할 수도 없지만 그러나 내가 겪고 쓰는 모든 것은 영혼의 삶과 일치하기

때문이다. 내 영혼이 항상 어딘가 돌아다니고 있기 때문에 나는 영혼이 없는

사람처럼 보인다.그녀의 글은 단어가 모여 문장을 만들고 그 문장은

각각의 사유를 한다. 단순히 작가만의 사유가 아닌 읽는이로 하여금 사유의

장을 열게 만든다. 언어와 현실 그리고 과거와 이야기가 만나 익숙하지

않은 무언가를 던져 준다. 익숙한듯 낯선 작가의 글은 그래서 더욱 깊은

사유를 누린다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo