장자 1 코기토 총서 : 세계 사상의 고전 1
장자 지음, 이강수.이권 옮김 / 길(도서출판) / 2005년 1월
평점 :
품절


  
  오강남 譯本과 안동림 譯本을 읽었었지만, ‘이강수, 이 권’의 공역본이 훌륭하다는 기사를 보고 다시 일독을 했다. 오강남 본은 내편 전부와 외편 잡편 중 발췌한 부분을 엮은 것인데, 현대어에 맞추어 쉽고 정확하게 번역되어 있다. 읽기에 가장 편하다. 그리고 각 부분 해설이 있어 유익할 수도 있지만 내게는 오히려 거슬리는 부분이 많았다. 서양 철학과 사상 등을 비교 설명하는 부분이 많기도 하여 글의 핵심을  향해 가는 것을 방해 받는 느낌이었다. 안동림 본은 내,외,잡편의 완역본으로, 각 편 한자에 대한 주를 친절하게 달아 놓고 직역 중심으로 하되 [ ]부분에 의역적 요소를 넣어 독자의 이해를 구했다. 가장 편하고 정리가 잘 되는 독서였다. 
 

 그런데 이 번의 이강수 본은 생각보다 별로였다. 각 부분 역자 주를 치밀하고 정확하게 달아놓아 학문적 성취를 이룬 것은 같은데, 우리 글의 번역이 매끄럽지 못하고 가독성도 떨어진다. 직역 중심으로 한 것 같은데, 읽고도 그 뜻을 정확히 취하지 못하겠다는 것이다. 한자를 그대로 번역한 것도 있고, 문장이 자연스럽지 못한 것도 있고...  . 원래 장자 글이 그렇더라도 한글 독자들이 그 뜻이 알 수 있게 하는 것이 번역 아니던가.  기대했던 것에는 한 참이나 못 미치는 책이었다. 더욱이 내편만으로 22,000원이라니! 너무 하지 않은가! 외편과 잡편을 다 사면 6만원을 넘지 않겠는가.  인쇄된 부분보다는 인쇄되지 않은 흰 종이부분이 더 많아 (독서의 용이함을 살렸다고 하기에는 너무 용렬하고 그래도 비싸다!) 이 책의 가격 책정은 아무리 생각해도 이해되지 않는다.







댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(16)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
와라리요 2024-10-09 20:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오강남 역 장자를 즐겁게 읽었는데 다음권으로 안동림 역으로 해도 될까요? 안동림 역은 리뷰를 찾기가 힘드네요.