선생님은 영어가 좋아요? - 선생님이 들려주고픈 영어교육 이야기
도주현 지음 / 바른북스 / 2021년 5월
평점 :
절판


초등학교 3학년이면 영어 수업이 생긴다. 요즘 아이들은 그전에 영어를 어떤 식으로든 접한다. 워낙 흔하게 접하는 언어지만, 언어를 언어로 접하기 보다 학습의 연장선상으로 확대되는지라 안타깝다. 그래서 <선생님은 영어가 좋아요?>가 어떤 위안을 주려나 기대가 되었다. 부제가 선생님이 들려주고픈 영어교육 이야기라고 해서 한국의 영어 교육 현주소나 그게 대한 이야기가 언급될 것으로 예상했다.



한국에서의 영어는 초등학교에서 마스터해야 수학에 집중할 시간이 생기고, 그렇게 확보한 시간을 통해 입시에서 고득점을 얻어서 좋은 대학에 진학할 수 있다는 입시 트랙의 일부다. 영어를 마스터하다니. 도대체 무슨 생각들일까? 언어를 마스터 한다는 게 가능하기는 할까? 한국어를 유창하게 구사한다고 해도 말하고 쓰는 건 다른 차원인데 말이다. 



학교 현장에서는 어떤 시선으로 아이들을 대하는지 궁금했다. 아이들의 시작점이 워낙 천차만별이기에 맞춤식은 고사하고 어느 수준으로 진행해야 하는지 교사들도 고민이 많을 것 같다. 영유 출신이 아니어서 발음을 걱정하는 아이들 이야기는 참 씁쓸했다. 영어는 도구일 뿐인데, 도구 자체가 일종의 계급처럼 아이들에게 다가오는 건 문화 자본이 돼버린 영어의 위력이랄까.



책의 반은 학교와 영어 그에 대한 단상이고, 나머지 반은 저자의 유학 생활과 다른 나라의 영어 교육이 담겨 있다. 교사로서 영어를 배우는 학생이 되어 아이들의 입장을 다시금 생각해 보는 점은 교사도 사람이라는 사실이 새롭게 다가왔다. 평가가 가장 큰 목표가 아닌 초등 영어 교육이기에 가능했던 것은 아닐까 싶은 생각도 든다. 그럼에도 불구하고 선생님이 학교에서 전하고 싶었던 말을 일부라도 전해 들은 기분이다. 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
용감한 육아 - 행복하고 자립적인 아이를 길러내는 양육의 비밀
에스터 워지츠키 지음, 오영주 옮김 / 반비 / 2021년 4월
평점 :
절판



Trust, Respect, Independence, Collaboration, Kindness



이 책의 저자 에스터 워지츠키가 말하는 '행복하고 자립적인 아이를 길러내는 양육의 비밀'은 바로 TRICK이다. TRUST, RESPECT, INDEPENDENCE, COLLABORATION, KINDNESS의 앞 글자를 따서 TRICK으로 부른다. 



하나같이 좋은 의미다. 그런데 말입니다,라는 말이 따라 나올 것처럼 이의를 제기하는 부모들이 많을 것이다. 세상이 이렇게 살기 어려운데 아이를 어떻게 방관하듯이(!) 지켜보냐고 항의하듯 목소리를 높이는 장면이 눈에 선하다. 특히나 한 번의 실패가 다음 도전 자체를 어렵게 만들고 있는 사회 구조에서 좋은 건 알지만, 부모가 해줄 수 있는 만큼은 해야 하는 거라고 양육의 영역을 다르게 해석할 이들이 많다. 



이해는 되지만, 사람이 성장하는 데 있어서 필요한 건 완벽하게 제공되는 환경이 아니다. 부족해도, 그 안에서 찾아간다. 그게 사람이 커 가는 자연스러운 방식이다. 그런데 사회적으로 인정받는 직업이어야 하고, 높은 보수가 제공되는 직장에 다녀야 하고, 그러기 위해서 성적이 아주 좋아야 입학이 가능한 학교에 다녀야 하며, 강도 높은 학습을 위해 다른 건 포기하거나 뒤로 미뤄야 하는 이 상황이 과연 정상적일까? 옳고 그름을 떠나 자연스러운 흐름일까? 보이지 않은 계급 간의 격차가 심하게 벌어지고 있기에 그 불안감은 나 역시 느낀다. 하지만 학습적으로 뛰어난 아이만 사람대접을 받아야 하는 건 틀렸다고 믿는다. 사람은 모두 존중받아야 하며, 존중해야 한다. 그 이야기가 이 책 <용감한 육아>에 담겨 있다. 



믿어주고, 인격체로 존중하고, 스스로 해낼 수 있도록 지지하며, 함께 살아가는 공동체의 구성원으로의 모습을 알려주고, 따스한 마음을 나누도록 길러야 한다는 워지츠키의 주장은 너무도 옳다. 너무도 옳은데 어렵다. 그렇게 길러지지 않은 양육자들이 그들의 아이들을 TRICK에 맞게 키우는 건 정말 험난하다. 가본 적 없는 길을 믿고 가야 하는 그런 부담감과 어려움. <용감한 육아>는 차근차근 30년 넘게 교육자로서, 부모로서 아이들을 키우고 지켜보며 느낀 핵심적인 내용을 따뜻하고 단호하게 전한다. 이렇게 해야 한다고. 



혹시라도 불안함에 아이를 어찌해야 할지 모르겠다면 <용감한 육아>를 읽고 마음을 다잡길 바란다. 아이는 믿는 대로 자란다는 선배 부모의 말이 딱 맞는 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
새로운 뇌 사용법 : 너를 유혹하는 뇌 새로운 뇌 사용법
니콜라 개갱 지음, 하정희 옮김 / 북스힐 / 2021년 4월
평점 :
장바구니담기



뇌과학은 비용이 많이 드는 학문이다. 사람을 두고 추적 관찰, 분석해야 하기에 비교 자체가 시간과 품이 어마어마하게 소요된다. 게다가 뇌의 작용을 직접 확인하려는 노력이 빛을 발하고 있어서 뇌의 어떤 영역에서 무슨 일이 일어나는지 과거보다는 훨씬 과학적인 근거가 충분한 논의가 이뤄지고 있다. 덕분에 자본이 넉넉한 연구기관에서 이뤄지고 있으니, 미국이 선두 주자라고 할 수 있다. 


저자 니콜라 게갱은 프랑스 대학의 사회심리학 박사로 행동과학부 교수다. 미국의 행동과학 분야가 아니어서 일단 흥미로웠다. 연구자의 사회문화적 배경에 따라 연구의 흐름도 영향을 받는데, 이 책의 저자는 한국에 노출이 덜 되어 있는 프랑스이기에 미국과는 어떻게 바라보는 시각에 차이가 있는지 궁금했다.


행동이 타인에게 미치는 미세한 영향에 대한 내용과 연구는 유럽이든 미국이든 차이가 없었다. 오히려 이 책에 등장하는 이름들은 익숙한(?) 영어가 많았다. 향수도, 자세도, 가짜 웃음도, 행동 과학, 심리학에 관심이 있었다면 들어봤음직한 내용이다. 대신 책이 가볍고 읽기 쉽다. 번역의 힘이었을까. 안경을 쓰는 행위도 타인이 받아들이는 자세에 영향을 미칠 수 있다는 사소한 점을 이해하기 수월하게 설명한다. 


뇌는 어떻게 사용하는 걸까? 아니, 질문이 틀렸다. 어떻게 움직이는 걸까? 어떤 방식으로 작용되는 걸까? 뇌는 이성적이고 합리적이기만 할까?


혹시 이런 의문이 들었다면 <새로운 뇌 사용법 - 너를 유혹하는 뇌>를 읽어 보길 바란다. 가볍지만 타인과 주고받는 영향이 어떤 식으로 일어나는지 알 수 있다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
번역기도 모르는 진짜 영어 - 영어 같은, 영어 아닌, 영어의 이면에 대한 이야기
박혜민.Jim Bulley 지음 / 쉼(도서출판) / 2021년 5월
평점 :
장바구니담기




언젠가 기사에서 '골든 타임'이라는 단어를 기사에서 봤을 때 뭔가 어색했다. 시간을 다투는 일에 시간의 영역대의 어감은 맞지 않는 듯 보였다. 찾아보니 '골든 아워'가 적절한 단어였다. '골든 타임'은 책에서도 나오듯이 방송에서 황금 시간대를 의미하는 뜻이었다. 작다면 작고 크다면 큰 차이다. 워낙 영어가 난무하는 한국어의 현실을 반영해서 나온 결과물이겠지만 이왕 지사 써야 한다면 정확하게 써야 하지 않겠는가.

<번역기도 모르는 진짜 영어>는 그런 아쉬움을 제대로 날려주는 속 시원한 영어책이다. 앞서 언급한 '골든 아워'부터, 코로나 사태 이후에 '언택트', 한국의 특이한 부동산 형태인 '전세', 고용 개념인 '정규직, 비정규직', 정체불명의 단어 '스킨십'. 영어인 듯 영어 아닌 영어 같은 이런 경우에 어떤 단어를 선택해야 하는지 아리송하다. <번역기도 모르는 진짜 영어>는 영자 신문사 기자였던 저자의 단어에 대한 정확한 이해와 사용 범위의 설명이 명쾌하다.

코로나는 유행병인가, 풍토병인가, 일부 지역의 전염병인가? 단어의 사용이 정확해야 하는 기사에서 선택해야 하기에 꼼꼼하고 명확하다. 덕분에 추가적인 궁금함이 생기질 않는다. 책에서 다루는 내용은 9가지로, 코로나, 정치, 경제, 성평등, 스포츠, 유행어, 음식, 문화, 숙어 이렇게 나누어 접근한다.

영자 신문을 보거나 영어 뉴스를 자주 접한다면 이 책에서 언급한 내용이 아주 반가울 것이다. 최근에 워낙 빈도 높게 노출되었던 단어들이 많아서 신문을 요약한 게 아닐까 싶은 기분이 들 정도다. 영어 노출이 낮은 편이라도 한국어를 사용함에 있어 정확하지 않은 혼용을 지양하기 위해서 <번역기도 모르는 진짜 영어>는 읽어 볼만하다. 2권은 언제 나오려나.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
파이썬 코딩 0교시 - 대세는 국영수코! 교과서보다 먼저 만나는 첫 코딩 꿈꾸는 10대를 위한
줄리 스웨이 지음, 임성국 옮김 / 프리렉 / 2021년 4월
평점 :
장바구니담기


컴퓨터를 사용하기는 하지만, 컴퓨터 언어는 또 다른 세계다. 직관적인 전자기기들이 전자 생태계를 이끄는 지금 컴퓨터 사용을 위해 굳이 언어를 배우지 않아도 된다. 따지고 보면, 엑셀이나 다른 오피스 프로그램만 하더라도 업무 시간을 줄이고 필요한 결과를 도출하려면 해당하는 용어를 배워야 하는 건 마찬가지다. 그래도 코딩은 더 멀게 느껴진다. 

가까이해야만 하는, 교육 과정 개정으로 인해 코딩이 수업 시간의 일부가 된 이상 학생들은 코딩에서 자유롭지 못하다. 논리력을 키우기 위한 방편이기도 하고 이미 시작된 AI 시대를 맞이 하는 데 있어서 도움이 되기를 바라며 개정이 이뤄졌을거다. 그렇지만 코딩이라는 단어를 들어만 봤지 실제로 프로그램을 만들어 보지 않았다면 눈 감고 코끼리 다리 만지기가 돼버릴 거다. 

<파이썬 코딩 0교시>는 초등학생에게는 어려울 것으로 보인다. (개인적인 의견이다) 일단 영어가 그대로 사용되었기에 알파벳을 읽고 뜻을 알아야 수행이 가능하기 때문이다. 어렵지는 않지만 영어로 진행이 되는 코딩의 성격상 최소한으로 영어를 겁내지는 않아야 한다. 프로그래밍에 관심이 있는 중학생 정도라면 한글이지만 한글스럽지 않은 뜻도 어느 정도는 유추할 수 있을 것이다. 그렇지만 전혀 모르는 경우 그리 녹록하지 않다.

학생들이 쉽게 접하는 코딩 프로그램은 스크래치도 있고 파이썬도 있다. 확장성을 고려한다면 파이썬이 활용도가 높지만, 그만큼 익혀야 하는 내용이 많다. 그렇다고 겁을 낼 필요는 없다. <파이썬 코딩 0교시>를 보고 책장을 넘기며 직접 해봤다. 코딩이라는 걸 태어나서 처음 해보는지라 떨리기도 하고 외계어인가 싶은 느낌도 들었다. 개발자들이야 일상이겠지만 접할 일 전혀 없는 일반인으로서는 신선한 경험이었다. 

'이렇게만 하면 파이썬을 정복한다!'가 아니라는 점이 재미있다. 프로그램을 구성하면서 문제를 해결하는 과정을 단계별로 하나하나 보여준다. 덕분에 포기하지 않고 끝까지 마무리하고 싶은 마음을 지켰다. 여전히 코딩은 잡히지 않는 공기 같지만, 그래도 겁만 나지는 않는다. 다행이다. 고마운 <파이썬 코딩 0교시>다. 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo