-
-
눈꽃 아가
이해인 지음, 김진섭.유진 W. 자일펠더 옮김 / 열림원 / 2025년 7월
평점 :
[ 출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 리뷰입니다.]
이 분의 시를 읽으면서 말을 예쁘게 해야겠다고, 마음을 착하게 먹어야겠다고 다짐했더랬죠.
이해인 수녀님의 첫 시집 <민들레의 영토>, <오늘은 내가 반달로 떠도> 등등 지금까지 출간된 시집과 산문집들은 제 삶 속에서 든든한 힘이 되어줬네요. 그래서 소중한 사람들에게 건네는 특별한 선물이 되곤 했는데, 저뿐만 아니라 다들 똑같은 마음이었나봐요. 이 좋은 시들을 우리만 볼 것이 아니라 전 세계 사람들에게 소개하자는 마음이 모여서, 김진섭 선생님과 진 자일펠더 신부님이 정성스럽게 번역한 영문시집 《눈꽃 아가》가 탄생했네요. 2005년에 처음 출간되었던 영문시집인데, 20년만에 새로운 개정판이 나왔네요.
"첫 시집 『민들레의 영토』를 세상에 내놓은 지 어느덧 반세기 수도원에 입회한 지 61년이 되는 올해, 다시 『눈꽃 아가』를 손에 들고 겸허히 고개 숙여 독자 여러분께 인사를 드립니다. ... 자연과 고독, 사랑과 기도, 그 모든 것 속에 숨은 은총의 빛을 담고자 애썼던 저의 진심이 깃든 시집입니다. 이제 이렇게 새로운 모습으로 한국어와 영어로 다시 세상에 나아가게 되니 기쁘고 감사한 마음입니다. ... 새롭게 이 시집을 펼치는 젊ㅇ느 세대의 독자들에게 『눈꽃 아가』는 잠시 멈추어 자신을 들여다보고, 고요한 기쁨을 발견하는 작은 창문이 되었으면 좋겠습니다. 그리고 오래전부터 함께해주신 독자들께는 이 책이 지난 기억을 다시 안아보는 따뜻한 사랑의 인사가 되기를 바랍니다. 눈은 이내 녹지만, 그 순결한 흔적은 마음속에 오래 남습니다. 이 시집이 그런 눈꽃의 자취처럼 삶의 어느 날 어느 순간 당신에게 조용히 다가가 작은 위로가 되기를 바랍니다."
_ 2025년 초여름 부산 광안리 성베네딕도 수녀원에서, 이해인 클라우디아 수녀 (5-6p)
몇 년 전, 투병 생활로 많이 힘드셨을 텐데 여전히 우리 곁에서 조용하고 작은 위로를 건네는 이해인 수녀님께 늘 감사한 마음이에요. 특별히 이번 시집은 시를 읽으면서 기도하는 마음이었네요. 수녀님의 말처럼 시들이 언어의 벽을 넘어 더 많은 이들과 마음을 나눌 수 있는 귀한 다리가 된다고 생각하니, 왠지 영문시가 미지의 누군가에게 보내는 편지마냥 느껴졌어요. 언어는 다르지만 시 안에 담긴 마음만큼은 똑같이 전해지겠지요. 시집의 제목이 된 '눈꽃 아가'라는 표현이 이해인 수녀님의 시를 가장 잘 설명해주는 것 같아요. '눈꽃 아가'라는 시에서, "가볍게 쌓여서 조용히 이루어내는 무게와 깊이" (259p)라는 부분이 하얀 눈처럼 마음에 들어와 차갑고도 따스하게 눈부신 평화로움을 전해주네요. 세상을 온통 하얗게 만드는 눈꽃, 하얀 눈의 맑고 투명함을 닮고 싶고, 얼룩진 것들은 더 이상 번지지 않게 꽁꽁 얼려버리고 싶네요. 혼탁한 마음을 조금이나마 정화시키는 시간이었네요.
