-
-
왕과 서정시
리훙웨이 지음, 한수희 옮김 / 한즈미디어(한스미디어) / 2018년 12월
평점 :
절판
<왕과 서정시>는 제목과는 달리 2050년 미래를 배경으로 한 이야기입니다.
처음에는 '왕과 서정시'가 너무나 생뚱맞은 조합이라고 생각했습니다.
그러나 책을 펼치자, 그 의미를 알게 됐습니다.
작가는 한 인터뷰에서,
"두 단어 간의 장력 張力 이 오랫동안 마음에서 떠나지 않았다.
질서정연하고 이성을 강조하는 '왕'의 세계에서
감성과 자유로움이 충만한 '서정시'가 존재할 가능성이 있는지,
있다면 어떤 모습일지 상상해보고 싶었다."고 답했습니다.
-2050년 노벨문학상 수상을 앞둔 위원왕후 宇文往戶 급 별세.
이야기는 위원왕후의 자살로 시작됩니다. 그는 죽기 불과 몇 분 전에 친구 리푸레이에게 메일 한 통을 남깁니다.
"이렇게 단절한다. 잘 지내길."
굳이 옛날 방식으로 이메일을 보낸 이유는 무엇일까요.
2050년의 인류는 의식공동체라는 시스템을 통해 시시각각 벌어지는 전 세계의 정보를 언제든 조회하고 추출할 수 있습니다.
놀라운 의식공동체를 만든 사람이 바로 '왕'이라 불리는 인물이며, 그가 운영하는 '제국'은 세계적 기업으로 성장하게 됩니다.
위원왕후는 스스로 의식공동체와의 연결을 끊었습니다. 그의 마지막 메시지처럼, '단절'이라는 글자는 단(斷)과 절(截), 끊는다, 계속하지 않는다는 뜻.
리푸레이가 위원왕후를 마지막으로 만난 날은 노벨상 수상자 발표를 하루 앞둔 날이었습니다.
그 뒤, 노벨문학상 수상 확정!
위원왕후에게 수상을 안겨준 주요 작품은 <타타르 기사>이고, '시에 대한 깊은 이해와 서정성에 대한 공헌'이 선정 이유였습니다.
미래 사회에 등장한 '왕'과 '제국' 그리고 '시인의 죽음' 뒤에는 어떤 비밀이 숨겨져 있는 걸까요?
이 소설은 매우 특이한 방식으로 진행됩니다.
45장으로 된 이야기, 각 장마다 붙은 소제목은 한 글자로 된 한자와 그 한자의 풀이인데, 중국 최초의 사전<설문해자>와 가장 대중화된 사전<신화자전>에 수록된 설명이라고 합니다. 옮긴이의 말처럼 마흔다섯 글자가 한국어로 번역되면서, 한자 고유의 느낌을 살리기가 쉽지 않았을 것 같습니다.
1장 < 思 사 : 받아들이다, 그립다>로 리푸레이가 의식공동체를 통해 위원왕후의 죽음을 알게 되는 장면으로 시작됩니다.
13장 < 在 재 : 존재하다, 어떤 장소> 두셴, 당신 어디에 있어?
34장 < 紙지 : 쓰다, 그리다, 인쇄하다, 섬유> 미래 사회에 책은 완전히 사라지지 않았으나 골동품 취급을 받습니다.
왕은 위원왕후에게 "시가 영원히 존재할 거라는 걸 누가 보증하나?"라고 말했습니다. 그건 마치 우리 모두에게 던지는 선전포고처럼 들립니다.
우리가 살고 있는 이 시대, 다가올 미래 사회에서 '시'로 대표되는 언어의 서정성은 살아남을 수 있을까요.