[eBook] 브라운 신부의 동심 동서 미스터리 북스 5
G. K. 체스터튼 지음, 박용숙 옮김 / 동서문화동판(동서문화사) / 2012년 12월
평점 :
장바구니담기


동서 미스테리를 읽기 시작하고 특별히 마음에 든 소설은 특별요리, 독수리는 날개치며 내렸다가 있었다 그 다음으로 브라운 신부 시리즈를 꼽게 되어 기쁘다

이 엉큼한 신부같으니라고.. 의뭉스럽고 능청스런 브라운 신부님은 어딘가 돈까밀로 신부처럼 범상치않은 대담함도 갖췄다

첫번째 단편에 등장한 재치있는 프랑스 경감님과 인연을 이어가려나 했더니 낭만도둑 플랑보우와 이렇게 콤비가 되어 페로몬을 뿜어내다니 ㅋ

프랑스경감이 등장한 두번째 단편이 다소 황당했기 때문에 별을 하나 깍을까 생각도 했었다 그러나 다른 단편들의 만족도가 너무 컸다

날아다니는 별은 유쾌하면서도 따듯했다

가장 마음에 든 단편은 이즈리엘 가우의 명예였는데, 브라운 신부가 ‘니가 못한다길래‘ 할 때마다 어찌나 웃었는지..

번역은 동서답달까..

기회가 되면 꼭 다른 번역본이나 원본으로 보고싶다

댓글(40) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
망고망고셩 2017-02-14 18:00   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이즈리엘 가우의 명예 좋았어요. ^^

Gothgirl 2017-02-14 18:01   좋아요 0 | URL
니가 못한대서 할때 진짜 귀엽지 않나요? 나한테 그러는거면 멱살잡을것 같긴 하지만

망고망고셩 2017-02-14 18:21   좋아요 0 | URL
나한테 그러는거였음 정말 엄청짜증났을거에요 ㅎㅎ 잘난척한다고 밥맛이다 욕했을지도....

블랑코 2017-02-14 20:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
ㅎㅎ 전 두 번째 단편에서 잠이 쏟아지길래 중단했는데 나머지 괜찮다 하시니 다시 달려야겠네요. 전 동서판 읽다가 북하우스판으로 다시 첨부터 읽었어요.

Gothgirl 2017-02-14 20:25   좋아요 0 | URL
걔만 좀 수준이 좀 빠져요 어이가 없달까.. 뭔 이런 이유로 살인을 해 ㅡ..ㅡ 별.. 이러다가 호텔얘기 나오면.. 호텔얘기도 글고보니 참 재밌었네요 인간을 낚았어 ㅋㅋ휙 당기면 낚여서 퍼덕일 X씨 ㅋㅋ

망고망고셩 2017-02-14 21:05   좋아요 0 | URL
두번째 단편이 뭔지 제목을 봐도 내용이 생각안나는 이 것은 어떻게 해야하나요ㅠㅠ

블랑코 2017-02-14 21:10   좋아요 0 | URL
정원에서 긴 칼로 머리를 뎅겅뎅겅
-_-;;

망고망고셩 2017-02-14 21:12   좋아요 0 | URL
너무 일찍 읽었나봐요. 네이버 검색해봤다는 ㅠㅠㅠㅠ
이러다 수다날 벙어리되는거 아닌가 몰라요.

블랑코 2017-02-14 21:14   좋아요 0 | URL
그래서 제가 항상 막판에 닥치믄 읽는다죠. 근데 할 말 없음 어때요. 읽는 게 중요한 거 ㅋㅋㅋㅋ ^__^

망고망고셩 2017-02-14 21:16   좋아요 0 | URL
막판에 읽으면 자꾸 기한을 넘긴단말이에요. 어떻게 그때만 자꾸 잠이쏟아지는지 ㅠㅠ

블랑코 2017-02-14 21:20   좋아요 1 | URL
단편집에 한해서 스포글에 줄거리 간단 요약해드릴게요. 기억나게 ㅋ

까치의 꿈 2017-02-14 20:28   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
동서 미스테리 콜렉션은 죄 옛날에 일본어판을 무판권으로 중역해서 냈던 거라 번역은 어쩔 수가 읎다쥬. ^^;;;

Gothgirl 2017-02-14 20:30   좋아요 1 | URL
이번건 너무 재밌는데 종종 문장이 말이 안되서 짜증이 좀 나대요 나중에 꼭 원래 문장으로 보고싶어요 ㅠㅠ

까치의 꿈 2017-02-14 20:33   좋아요 0 | URL
원서는 영어책인 것 같으니 가뿐하게 읽어제끼시믄 되겠네요.
(ㅇㅇ)b

블랑코 2017-02-14 20:52   좋아요 1 | URL
제가 번역 잘 안 가리는데, 뭐든 무난하게 읽고요. 근데 이건 좀 심해요. 읽어도 내용이 머리에 안 들어와요. ㅠㅠ 북하우스판 다시 읽고 뭔지 이해했다니까요. ㅠㅠ

까치의 꿈 2017-02-14 21:04   좋아요 0 | URL
블님두 이러시니까 뜬금 없이 동서판이랑 저본으로 삼은 일본어판을 비교해보고 싶은 뵨태 같은 충동이... ㅋㅋㅋ

블랑코 2017-02-14 21:10   좋아요 1 | URL
변태는 맞는데 왜 그런 자학을 하려고 그러세요 ㅋㅋㅋㅋㅋ

까치의 꿈 2017-02-14 21:19   좋아요 0 | URL
원래 원본이랑 번역본이랑 비교해보는 거 좋아해요. ^^;;;
잘한 건 잘한대로 못한 건 못한대로 왜 그런 번역이 나왔는지 유추해보고 생각해보고... ㅋㅋㅋ

물론 일본어밖에 못하니까 중역한 작품들은 아직 안해봤다는. ^^ㅋ

블랑코 2017-02-14 21:25   좋아요 2 | URL
공돌이의 탈을 쓴 문과생이신가 ㅎㅎ 그런게 좋다고요? 근데 이런 번역 연구 모임 같은 거 있음 해보고 싶기도 해요. ㅎㅎㅎ

까치의 꿈 2017-02-14 21:27   좋아요 0 | URL
국문학 전공한 내츄랄 본 문돌이여유. ^^ㅋ

블랑코 2017-02-14 21:33   좋아요 1 | URL
헉, 프로그래머 아니셨나요 ㅎㅎ 전과자 까치님, ㅋㅋ

Gothgirl 2017-02-14 21:34   좋아요 1 | URL
저도 번역 생각보다 잘 안가리고 읽는 무던한 성격인데요 이상한 부분 쳐다보며 원래문장 유추하는것도 은근 즐기고

근데 얘는 좀 어렵더라구요 ㅋㅋㅋㅋ

근데 저더러 번역하라 그러면 한단어 한단어 고민하느라 너무 오래걸릴것 같은데.. 그런거 은근 좋아해서 번역했더라면 후회될때가 있어요

Gothgirl 2017-02-14 21:36   좋아요 1 | URL
저도 참 전공과 상관없는 커리어를 보낸지라 ㅋㅋㅋㅋㅋ

까치의 꿈 2017-02-14 21:40   좋아요 0 | URL
30 넘어서 첨으로 프로그램 배웠다는... ㅋ

요건 일본어두 고만고만한 사람이 번역했나 봐유.
옛날에 연극대본(영미권쪽) 보다가 부정문으로 물었는데 고개를 좌우로 내젖는 걸 오역이라고 찾고서 요런 장난질(?)에 꽂혔다는. ㅋ

블랑코 2017-02-14 21:41   좋아요 1 | URL
고스걸님, 지금이라도 늦지 않으셨어요. 하면 하실 수 있을 텐데 ㅋㅋㅋㅋ 근데 주업이 되면 생각보다 한 단어 한 단어 고민할 시간 없으실걸요. 단가가 낮아 먹고 살려면 번역 공장이 되어야 하는지라.. 근데 부업이나 취미로 하면 할 만하죠. 왜 왓북이나 TR클럽(SF전문)처럼 하는 사람들 있으니까요. 우리 저작권 없는 작품 골라서 번역하기 해볼까요 ㅋㅋㅋㅋ 단편 번역하심 블컴퍼니에서 출판해드립니당 ㅎㅎㅎ

까치의 꿈 2017-02-14 21:41   좋아요 0 | URL
고스걸님두 전공 배반자시군요. ㅋㅋㅋ

Gothgirl 2017-02-14 21:44   좋아요 1 | URL
몇년전에 저작권 있는 로맨스 소설 취미로 번역한 적은 있어요 ㅋㅋ 교정도 안보고 그냥 아는 사람 줄거리 보여줄 일념으로 ㅋㅋㅋ 요즘 한국에 영어잘하는 사람이 무지무지무지무지 많아요 번역 인력이 발에 막 무더기로 채여요 그래서 엄두가 안나요 ㅎ

게다가 워낙 시간이 없구요

Gothgirl 2017-02-14 21:45   좋아요 0 | URL
지는 원래 영문과지요 ㅋㅋㅋㅋ

블랑코 2017-02-14 21:48   좋아요 1 | URL
영어 잘하는 사람이야 많지만 번역 잘하는 사람은 많지 않죠 ㅎㅎㅎ
영문과 고스걸님 -> 번역, 국문과 까치님 -> 교정, 감수
편집, 출판 -> 블컴퍼니, 결정했다 ㅋㅋㅋㅋ

까치의 꿈 2017-02-14 21:48   좋아요 0 | URL
일본어도 비슷한 상황이라 저도 옛날에 혼자서 번역 공부하다 튀었...
(ㅡ,.ㅡ;)

까치의 꿈 2017-02-14 21:50   좋아요 0 | URL
엌! 제가 교정을 보믄 카페에 계신 모님께 폭풍 지적을 먹을지도? 캬캬캬~

Gothgirl 2017-02-14 21:51   좋아요 1 | URL
코*코*입니까?

까치의 꿈 2017-02-14 21:54   좋아요 0 | URL
거러츄~ 그분이 아주 유력하십져. 박물관까지 경영하시는. ^^ㅋ

Gothgirl 2017-02-14 21:56   좋아요 0 | URL
딱한번 IBM 메뉴얼 번역 알바를 해보려고 도전한 적이 있는데 짤렸어요 ㅋㅋㅋ 생각보다 모르는 용어가 많더라구요 ㅠㅠ

Gothgirl 2017-02-14 21:58   좋아요 0 | URL
참.. 블님 그 로맨스 드릴까요? 심심풀이 땅콩으로 읽어보시면 ㅋ 글고보니 한권 더 번역하다 클라이막스에서 시간이 없어 중단하곤 그대로 놔뒀네요 앞에 번역 아깝게

까치의 꿈 2017-02-14 21:59   좋아요 0 | URL
(ㅇㅇ;) IBM이믄 아마 서버였을 것 같은데 현역 개발자나 개발자 출신 아니믄 지옥이쥬.

블랑코 2017-02-14 22:01   좋아요 0 | URL
혹시 그거 배경이 고스걸님 좋아하시는 리젠시물입니까 ㅎㅎ sf만 아니라면 좋지요~

Gothgirl 2017-02-14 22:02   좋아요 1 | URL
리.. 리젠시입니다 ㅡ..ㅡ

Gothgirl 2017-02-14 22:27   좋아요 1 | URL
블대장 네이버 메일로 보냈어요 비웃기 없기~ ㅠㅠ

블랑코 2017-02-14 22:35   좋아요 0 | URL
제목부터 낭만적이에요~ 즐거이 보겠습니다. ^___^