Pater noster, qui es in caelis,
파테르 노스테르, 퀴 에스 인 카에리스,
sanctificetur nomen tuum.
상크티피케투르 노멘 투움.
Adveniat regnum tuum.
아드베니아트 레그눔 투움.
Fiat voluntas tua,
피아트 볼룬타스 투아,
sicut in caelo et in terra.
시쿠트 인 카에로 에트 인 테라.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
파넴 노스트룸 쿠오티디아눔 다 노비스 호디에.
Et dimitte nobis debita nostra,
에트 디미테 노비스 데비타 노스트라,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
시쿠트 에트 노스 디미티무스 데비토리부스 노스트리스.
Et ne nos inducas in tentationem:
에트 네 노스 인두카스 인 텐타티오넴:
sed libera nos a malo.
세트 리베라 노스 아 말로.
Amen.
아멘
Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.
퀴아 투움 에스트 레그눔, 에트 포테스타스, 에트 글로리아 인 사에쿨라.

하늘에 계신 우리 아버지,
아버지의 이름이 거룩히 빛나시며,
아버지의 나라가 오시며
아버지의 뜻이
하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서.
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고,
우리에게 잘못한 이를 우리가 용서하듯이
우리 죄를 용서하시고,
우리를 유혹에 빠지지 않게 하시고,
악에서 구하소서.
아멘.
나라와 권능과 영광이 영원히 주님께 있나이다.


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
mizuaki 2006-08-19 21:37   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
쓸 데 없는 참견입니다만, caelis(까일리스)의 ae는 "아이"로 읽습니다. 가톨릭 교회의 표준은 로마 시대 라틴어가 아니라 중세 라틴어라서 신부님들은 저걸 "챌리스"로 읽는다지요. 라틴어 미사통상문을 구해서 다 외워보려고 한 적이 있답니다. 귀찮아서 관뒀지만요^^;; 갈리아 전기 리뷰 읽으면서 쓸까 말까 했는데, 혹시 대학생이시면 교양 라틴어 수업이 있는지 알아보세요. 대학교 때 한 학기 들었는데 굉장히 재미있더라고요. 어학은 저도 잘 못하지만, 코드가 맞달까... 유이님께도 코드가 맞을 듯 해서요.

엥? 2010-03-17 11:33   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
교회 라틴어도 4세기에 완전히 확립된 발음입니다. 시대가 다른 게 아니라 사용자가 다른 겁니다. 물론 교회 라틴어가 로막제국의 표준 발음이 아닌 것은 인정하지만 뭔가 잘못 알고 계신 듯..