태엽 감는 새 연대기 1 - 도둑 까치 민음사 세계문학전집 372
무라카미 하루키 지음, 김난주 옮김 / 민음사 / 2020년 12월
평점 :
장바구니담기


만약 무라카미 하루키가 한국어를 할 수 있었다면 이 번역본에 만족할 수 있었을까? 예전에 문학사상사에서 나왔던 번역본이 훨씬 잘 읽힌다. 그건 적어도 문법적으로 틀린 부분은 거의 없었으니까. 김난주라는 카드를 계속 고수해도 정말 괜찮은지 의문이다, 민음사.

댓글(6) 먼댓글(0) 좋아요(49)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
scott 2020-12-31 22:29   좋아요 6 | 댓글달기 | URL
아니 합본이 있는데
여러권 쪼개서 세계문학전집속에 ㅋㅋ

이곳님 말씀에 동감합니다
비록 문학사상사 표지는 맘에 안들지만 번역만큼은 인정해요.
이분 남편이 번역한 노르웨이 숲 첫문단부터 의역을 왕창 왕창했고
이분이 번역한 세끝도 ,,,,,

이곳님 2021년 새해 연하장 서재방에 놓고 가여 ㅋㅋ
새해 행복 가득하시길 바랍니다.

*2021년 신축년
┏━━━┓
┃※☆※ ┃🐮★
┗━━━┛
새해복많이 받으세요

persona 2020-12-31 22:45   좋아요 6 | 댓글달기 | URL
와 저도 공감합니다. 이 책이 아니어도 통으로 빠진 문단이 있는 책도 더러 있었죠. 편집문제일수도 있지만 실수가 잦은 거 같아서요;; 어쩌면 덕분에 제가 서른 넘어서 그렇게 안 배우겠다던 일어를 서둘러 배우게 된 건지도 몰라요. 답답해서^^;;
새해 복 많이 받으세요!^^

로코코 2020-12-31 23:07   좋아요 6 | 댓글달기 | URL
ㅠ.ㅠ 민음사가 표지는 정말 잘 만드는데 말이에요. 제발 번역 좀 제대로 해주지 진짜 ㅠㅠ

루키루키 2021-01-01 13:02   좋아요 5 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
다들 저랑 비슷한 걸 느끼셨나 보군요. 민음사는 왜 하루키 책들을 그렇게......

로고스 2021-01-13 01:10   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
몇 군데 이상한 데가 있긴 한데 좀...

태엽감는새 2023-04-26 02:00   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
문학사상사 부디 디자인 좀....ㅠ
민음사 부디 번역 좀....ㅠ