처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막
플랫폼이 콘텐츠다 - 음악 영화 출판 등 콘텐츠 사업의 미래
마이클 스미스 외 지음, 임재완 외 옮김, 조대곤 감수 / 이콘 / 2018년 7월
평점 :
장바구니담기


대단히 잘 쓰여진 책이다. 21세기에 들어 디지털 시대에 진입함에 따라 영화, 도서, 음반 등의 엔터테인먼트 사업에서 일어난 변화들을 추적하고 그 과정을 진단하여 원인들을 분석한다. 그리고 그 분석에 따라 향후 전망과 대안을 제시하는 내용을 담고 있다.

저자들은 20세기의 시장들과 21세기의 시장들을 가볍게 살핀 후, 저자들이 '퍼펙스 스톰' 이라고 부르는 디지털 혁명이 기존의 시장을 기저에서부터 흔들어 놓았다고 포문을 연다. 그리고 이는 스트리밍, 쉐어링, 스틸링 이라는 세가지 구체적인 변화를 이루어냈다. 그리고 그에 따라 엔터테인먼트 사업은 공급자 위주에서 유통사 위주로 패권이 이동하게 되었고, 이를 가능케 한 핵심역량은 빅데이터 분석이라고 결론짓고 있다. 따라서 향후 엔터테인먼트 사업의 흥망은 빅데이터를 통해 소비자의 니즈를 파악하고 더 나아가 니즈를 창출해내는 능력에 달려있다고 결론을 짓는다.

전체적으로 문장 하나하나가 알차다는 느낌이 든다. 이런 류의 책을 읽다보면 무의미한 사례들의 나열이나 재미없는 유머로 흐름을 끊는 경우가 많은데 그런 느낌이 전혀 없다. 그렇다고 너무 딱딱한 보고서나 논문같은 느낌도 아니다. 너무 가볍지도 않고 너무 무겁지도 않다. 충실한 자료를 통해 논증을 전개하는 솜씨는 마치 추리소설을 읽는 듯한 느낌마저 준다. 초반부의 밑밥을 후반부에 회수하는 목차구성도 독자를 감탄하게 한다. 한 챕터가 끝날 때마다 간략하게 요약을 해주는 점도 책의 맛을 더욱 돋보이게 하는 점이다. 엔터테인먼트를 다루는 책이라 엔터테인먼트적인 구성을 취하고 있는지도 모르겠다. 읽다보면 한 문장도 긴장을 늦출 수 없게 하는 책이다.

모두가 4차 산업혁명을 외치는 요즈음 초거대플랫폼이 모든 산업을 집어삼키는 것은 비단 인터테인먼트만의 일이 아니다. 이제 세상을 움직이고 변화시키는 동력은 어느 특출난 개인의 직관이 아닌 거대한 데이터 속에서 발견되는 법칙일지도 모르겠다. 따라서 데이터를 어떻게 해독할 것인가, 그리고 데이터의 흐름을 어떻게 변화시킬 것인가가 새로운 화두가 되었다. 이는 이제는 직관을 넘은 메타직관이 필요하다는 의미로도 생각해 볼 수 있겠다. 그리고 그것이 미래를 살아가는 생존방법이 될 터이다. 여러가지 생각거리를 제공하는 책이다.

전체적으로 재미있고 유익한 책이다. 하나 아쉬운 점이 있다면 한글제목을 왜 저렇게 지었는지 모르겠다. 책을 덮고 곰곰히 생각해봤지만 왜 이렇게 지었는지 끝까지 이해할 수가 없었다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
내 그대 얼마나 사랑하는지 - 아름다운 영시 감상 ①
수잔 폴리스 슈츠 외 지음, 김인성 엮어 옮김 / 평민사 / 2001년 3월
평점 :
장바구니담기


31편의 영시를 수록하고 있는 책이다. 시 한편을 소개한 후 간단하게 논평을 하고 있는데 영시 자체보다는 작가의 일생, 시대적 배경 등에 좀 더 주안점을 두고 있다. 각각의 논평의 말미에 다음 시로 이어지는 내러티브를 배치한 점이 인상깊다. 독립적인 시와 시상이기보다는 전체가 연결되는 에세이같은 느낌도 든다.

시 자체를 감상하는 것도 아름다운 일이지만 그 시에 얽힌 이야기를 듣는 것은 그 아름다움을 배가시키는 일이다. 그 점에 있어서 간략하면서도 충실한 책이다. 분량이 많진 않지만 다 읽는데 적지 않은 시간이 걸렸다. 한문장 한문장을 충실히 느껴보고 싶었기 때문일 거라고 생각해본다.

메마른 일상에 싱그러운 물을 적시기 좋은 책이다. 봄철에 알맞은 교양강좌를 들은 기분이다. 책을 덮고 강의실을 나서는 발걸음은 한층 가벼워졌다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
바울을 읽다 - 로완 윌리엄스의 바울 서신 읽기 로완 윌리엄스 선집 (비아)
로완 윌리엄스 지음, 손승우 옮김 / 비아 / 2020년 2월
평점 :
장바구니담기


켄터베리의 대주교였던 로완 윌리엄스의 강연을 엮은 책으로, 다른 시리즈와 기본 플롯은 동일하다. 이번에는 바울과 바울서신을 내용으로 하는 강연이다.

세가지 챕터로 구성되어 있으며 바울의 시대적 배경과 바울서신의 배경을 간략히 살핀후, 바울이 전하고 싶었던 바를 그리스도 안에서의 환대와 성도들 안에서 실현된 종말이라는 키워드로 풀어낸다. 분량은 굉장히 짧은 편이다. 인용된 성경구절도 상당하고 책 말미에 묵상과 기도집이 부록으로 수록되어 있어서 실질적인 내용은 더욱 짧아진다. 하지만 분량이 작다고 이 책이 전하는 메시지도 작은것은 아니다. 한문장 한문장에 거장이 평생을 일구어온 성찰과 지식이 압축되어 담겨있다. 읽을수록 새롭게 느껴지고 씹을수록 더 맛이 나는 글을 좋은 글이라 한다면, 로완 윌리엄스의 글은 틀림없이 그 범주에 포함된다.

이렇게 깊이 있는 내용은 이렇게 명료하고 친절하게, 그리고 쉽게 쓸 수 있는 사람은 로완 윌리엄스가 유일하지 않을까? 라는 생각도 든다. 수없이 많은 사람들의 수없이 많은 생각들이 넘쳐나는 요즈음이다. 모두가 이 책이 전하는 메시지에 공감하진 않을 수도 있다. 하지만 이 글의 내용에 동의하든 동의하지 않든 이 책은 틀림없이 모두에게 큰 유익이 될 것이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
소통수업 - 오해와 갈등을 만들지 않는 긍정 소통의 원리
리처드 헤이만 외 지음, 조경인 옮김 / 팬덤북스 / 2012년 3월
평점 :
절판


소통의 기술로서 Q-Point 라는 틀을 제시하고 있는 책이다. 우리가 잘 아는 육하원칙과 유사하기 때문에 외우기는 어렵지 않다. 하지만 읽는 내내 든 생각은 이걸 익혀서 응용할 수 있는 사람이 얼마나 될까? 라는 생각이었다.

틀 자체는 그다지 어렵지 않지만 그걸 통해서 하는 분석이 책 내내 전개된다. 다양한 상황에서 다양한 인물들간의 다양한 갈등들을 풀어낸다. 그런데 그 풀어내는 내용은 거의 철학자, 심리학자, 현자의 수준에 도달한 사람들 같다. 내용 자체도 쉽지 않지만 일단 자신이 감정이 올라온 상태에서 이런 생각을 한다는 것 자체가 일반인은 아닌 것 같다. 찰나의 순간에 6개 요인을 검토하고 분석해서 대응까지 해야한다.

그 정도로 냉정한 성찰이 가능한 사람이라면 굳이 이런 틀이 필요없을 것 같고, 이런 책을 읽을 필요도 없을 것 같다. 물론 이런 책을 찾는 사람들의 대다수는 그게 안되니까 이런 책을 찾을텐데 말이다.

결론적으로 저자들이 제시하는 Q-point 라는 틀은 실전에서 그닥 도움이 될것 같지가 않다. 일이 벌어진 후 감정을 추스리고 나서 복기하거나 진단을 할때는 쓸모가 있을지도 모르겠다. 그런데 그런건 일기만 꼬박꼬박 써도 충분히 할 수 있는 일이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
힘 있는 말하기 - 예일대가 주목한 말하기 교과서
데이비드 크리스털 지음, 이희수 옮김 / 토트 / 2016년 12월
평점 :
절판


제목이 힘 있는 말하기이지만 왜 말하기에 힘이 있어야 하는지, 어떤 힘인지는 끝까지 알 수가 없었다. 스피치의 기본 원리를 적어놓은 책에 가깝다.

크게 세 파트로 나뉜다. 첫번째로 화자, 청자, 장소, 시간 등의 가장 기본적인 요소들을 다룬다. 두번째로 오바마의 스피치를 분석해서 여러가지 유용한 틀을 제시한다. 세번째로 실전에서 발생하는 여러 상황에 대한 대처법을 논하고 있다.

첫번째 파트는 대중교양서같은 느낌인데 두번째 파트는 오바마강연에 대한 강의를 듣는 느낌이고, 세번째 파트는 뭔가 이도저도 아닌 느낌이다. 전체적으로 세 파트가 매끄럽게 연결되지 않고 다 따로 노는 인상을 받는다. 두번째 파트는 저자가 다른 글에서 분석해놓은걸 토대로 작성한 것 같고 그리고 그걸 베이스로 첫번째와 세번째 파트를 구성해서 책을 낸것이 아닌가 생각된다.

내용 자체는 흥미롭고 좋은 내용들이 많다. 문장구성, 억양, 성조, 주제의 배치, 말의 속도에 대한 여러가지 분석은 대가의 풍모를 여지없이 보여준다. 안타까운 점은 이런 분석들이 영어에 국한되어있다는 점이다. 한국어를 쓴다고 가정할 때 똑같이 적용하기는 어렵다.

번역에 대한 아쉬움도 있다. 저자가 언어학자라서 그런지 번역하기 어려운 단어들을 많이 쓰는지라 역자의 고민이 보이는 부분들이 많이 보인다. 제일 많이 나오는 단어 중 하나인 달변이라는 번역부터가 그렇다. 왜 이렇게 번역했는지에 대한 주석이 있었으면 좀 더 쉽게 이해할수 있었을 것 같다.

전체적으로 유용하지만 실전에 바로 쓸수 있는 책은 아닌 것 같다. 밥상을 차려주기보다는 요리재료를 던져주는 느낌이다. 어떻게 요리할지는 독자의 재량이다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막