마음의 푸른 상흔 프랑수아즈 사강 리커버 개정판
프랑수아즈 사강 지음, 권지현 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2022년 2월
평점 :
장바구니담기


아름다움 자체보다는 처절한 상흔.
이 감성적 소설을 독자에게 추천하고 싶다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마음의 푸른 상흔 프랑수아즈 사강 리커버 개정판
프랑수아즈 사강 지음, 권지현 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2022년 2월
평점 :
장바구니담기



서평_마음의 푸른 상흔_프랑수아즈 사강_소담출판사


독특한 소설이었다. 동시에 작가가 소설의 세계에 귀엽게 뛰어드는 시도가 참신했던 것 같다. 사실 읽는 사람마다 이런 부분은 호불호가가 갈릴 수 있겠지만 소설의 재미와 수필의 매력을 동시적으로 만끽할 수 있는 프랑스산 와인 같다고나 할까?

거기에 마치 인생철학이 치즈처럼 사르르 녹아든 것처럼 꽤나 고소함이 있었던 작가 특유의 소설이었다.

'마음의 푸른 상흔'

영화 '조제, 호랑이 그리고 물고기들'의 조제가 사랑한 작가 프랑수아즈 사강

정확히는 그 소설을 쓴 작가가 아니었을까, 하는 생각이 든다.

물론 개인적인 생각이지만 영화에서 보이는 조제의 감정이나 시각적인 느낌이 왠지 모르게 작가 프랑수아즈 사강과 비슷하게 보인 다는 것.

결코 밝지는 않지만 여성으로서의 당찬 기운이 있던 모습이 말이다.

이 소설은 작가의 서문에서부터 시작해서 단락이 바뀌며 작가의 수필이 되었다가를 반복한다.

등장하는 인물들에 대해 얘기를 하기도 하고 장소 선택에 대한 고민이나 기쁨을 표현하면서 각 소품들까지도 섬세하게 그려냈다.

이것만 봐도 사강이 이 소설에 대한 애정을 충분히 알 수 있었다.

뿐만 아니라 자기 인생철학에 대해서도 매력적인 문장으로 써내는데 필사를 하고 싶을 정도로 좋은 부분이 많았다.

마치 소설과 수필의 종합 선물 세트를 대하는 느낌이었다. 아마 이런 시도가 세계 최초인지는 모르겠으나 소설에 대한 작가의 의도를 바로 알 수 있어서 색다를 재미가 있었다. 이런 시도가 다른 후배 작가들에게도 영향을 미쳤을 것 같다는 생각이 들었다.

'상흔.'

상처를 입은 자리에 남은 흔적.

어떻게 보면 흉터라고 해도 맞는 단어지만 어감이 그것보다는 상흔이 시적이면서 더 나아가 문학적인 표현인 듯했다.

마음의 푸른 상흔이 가지는 의미라는 것이 직접적으로 드러나진 않지만 소설 속에서 은근히 드러나는 주인공의 감정을 따라가다 보면 상류층을 통해 가난함을 감추며 차지하려는 일종의 지배의식과 도전성을 느낄 수 있었다. 아름다움 자체보다는 처절한 상흔.

이 감성적 소설을 독자에게 추천하고 싶다.


-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해로 작성했습니다.-





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
모래 사나이 창비세계문학 62
에른스트 테오도르 아마데우스 호프만 지음, 황종민 옮김 / 창비 / 2017년 11월
평점 :
장바구니담기



서평_모래 사나이_E.T A 호프만_창비


작가의 소설 바다에 풍덩 빠진다.

그런데 어둡다. 차가우며 숨 막히는 물속이 아니라 조던 필 감독의 영화'겟 아웃'의 한 장면처럼 주인공이 암흑 속을 헤매는 몽환적인 장면과 비슷하다고 할 수 있겠다. 외롭고 슬프기도 하며 무거운 인생을 짊어진 것처럼 고통스럽기도 한 그런 느낌이랄까. '모래 사나이'는 다소 충격적이었고 그 시대에 어떻게 이런 소설을 자유롭게 쓰면서 출판을 했는지 신기했다. 그가 태어난 때는 조선 22대 정조대왕이 20대의 나이에 즉위해 한창 나라를 다스린 때였고 감히 이런 기괴하고 괴기스러운 소설이 나왔다 치면 당장 처벌받거나 미치광이로 취급되어 사형을 당할 수도 있을 것이었다. 그만큼 우리나라와 비교했을 때 예술의 자유가 있었다고 할 수 있겠다.


이 소설을 일일이 이해하려고 하면 곤란할 것 같다. 작가가 만든 특유의 세계이며 난해하고, 몽환적이고, 환각적이며, 슬픔과 외로움 고통과 어둠 그 자체의 그로 그 테스크라고 할 수 있겠다.


서사가 제대로 정립이 되어 있는지조차 마치 세탁기에 돌려지는 빨랫감처럼 어지럽다. 분명한 건 그런 감성 자체를 이해하면 될 것 같았다.

주인공은 어렸을 적부터 어떤 결핍이 있었다. 현실을 직시하지 못하고 망상에 빠지면서 그 기억이 성인이 되면서까지 연인에게 편지로 쓰였다. 과연 그 결핍은 어디서부터 온 것일까? 의문스러웠지만 끝까지 이유를 찾을 순 없었다.


연인과 그 오빠와 나눈 편지글 이후 독자들에게라며 주인공이 처한 상황을 설명해 주는 부분이 나오는가, 하면 대학 무도회 때 만나는 여자가 알고 보니 비현실적인 존재였고 그것이 한 인물로부터 시작된 사건이 되어버린 것도 충격이었다. 시시각각 급박하게 변화되는 주인공의 감정 변화도 괴기스러운 느낌을 주었다.


이 괴짜 같은 소설을 쓰신 분이 음악과 문학 분야의 위인들로부터 존경받는 분인 E.T.A 호프만이셨다.

죽는 순간까지도 예술을 완성했는 그 정신을 존경하고 싶었고 난해했지만 하나의 예술 작품이라고 생각하며 다른 독자들은 어떻게 이해했는지 궁금해지는 소설이었다.


-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해로 작성했습니다.-


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
한 달 후, 일 년 후 프랑수아즈 사강 리커버 개정판
프랑수아즈 사강 지음, 최정수 옮김 / (주)태일소담출판사 / 2022년 2월
평점 :
구판절판


서평_한 달 후, 일 년 후_프랑수아즈 사강_소담출판사


형식에 얽매이지 않는 프랑수아즈 사강 스타일의 감성 소설이랄까.

하드커버 양장본에 은은한 핑크색 컬러는 마음의 안정을 주었다. 띠지에는 작가의 흑백 사진이 있었고 우수에 찬 눈빛으로 손은 턱을 살짝 받힌 채 지긋이 어딘가를 바라보고 있었다. 매혹적인 목걸이와 쇼트커트는 뇌쇄적인 섹시함마저 느껴진다.

'조제!'

도대체 조제라는 여자는 누구일까? 그리고 베아트리체는.

소설은 내게 친절하게 알려주지 않았다.

그리고 웹 소설 보듯이 빠르게 읽어나갈 수 없었다.

일반적인 소설 같지 않은 느낌은 그냥 하나의 작가적인 감성 덩어리였다.

사랑. 사랑에 대해 이토록 불편함을 줄 수 있는 것인가.

소위 얽히고설킨 막장이라면 그렇다고 볼 수도 있겠는데 그렇다고 욕하며 책장을 넘기는 그런 재미가 있는 뻔한 소설은 또 아니었다.

누가 잘못을 했냐, 가 아니라 등장인물의 감정에 집중하게 되었던 것 같다.

마치 사랑의 꽈배기에서 더 나아가 조제라는 여자에 대해 끌리게 되었다.

베르나르가 그토록 잊지 못한 여자.

첫 부분에서부터 독자에겐 아무런 것도 알려주지 않은 채 늦은 시간 조제의 집에 전화를 거는 베르나르. 그런데 받은 이는 조제의 남자 자크. 불편한 분위기를 감지한 베르나르는 얼른 끊어 버리고.

그런데 자크와 조제의 만남도 즉흥적이었는지 아닌지 궁금증을 갖게 했다. 그렇다고 분명한 사랑인 건지 그리움인지, 단순한 연민인 건지 헷갈리게 했고, 때로는 현실 대화와 그렇게 되길 원하는 마음속의 대화가 어느 것이 분명한 건지 천천히 살피며 읽어야 그 감정을 이해할 수 있는 부분도 있었다.

결국 가장 뒤에 있는 해설과 역자 후기를 먼저 보게 되었다. 사랑이란 것의 허무함. 프랑스 상류층 사람들의 감정의 갈등을 냉소적으로 바라보는 작가의 소설은 특유의 느낌이 있었다. 이런 애매함을 번역해낸 번역가님의 노고에 박수를 쳐주고 싶다. 의역이었으면 간단하게 줄일 수 있는 문장이 꽤 보였는데 원작 그대로를 살리기 위해 될 수 있으면 있는 그대로 번역을 하신 듯했다.

읽으면서 잠시 멈추고 각 인물들의 심리를 나름 분석해 보는 것도 재미가 있었는데 한국인 정서로는 이해가 어려울 수 있겠다. 다만 작가가 이끌어가는 특유의 감성 그대로를 따라가면 깊은 의미를 알 수 있을 것 같다.

결코 편안하지는 않았지만 그런 불편함이 어쩌면 작가가 추구하고자 했던 소설의 지향점은 아니었나 생각해 본다.


-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해로 작성했습니다.-




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오만과 편견 (양장) 앤의서재 여성작가 클래식 2
제인 오스틴 지음, 이신 옮김 / 앤의서재 / 2022년 3월
평점 :
장바구니담기



서평_오만과 편견_제인 오스틴_앤의서재


웃겼다. 제목을 제인 오스틴,이라고 하고 작가를 오만과 편견이라고 쓸 뻔했다는 것.

개인적으로 이 소설은 작가의 자전적인 이야기라는 느낌이 들었다.

빅토리아 시대의 영국. 당시 결혼이란 건 온 집안이 떠들썩 할 정도로 관심도 있고 축제 같았다.

물론 평범한 하층민이 아니라 상류층에 한정적이지만 말이다. 부잣집에 시집가서 온 집안이 돈 걱정 없이 풍요롭게 사는 게 딸자식 있는 부모의 바람인 것 같다.

이 책이 거부감이 없던 건 요즘 읽히는 막장 로맨스 장르의 원조라는 생각이 들어서였다. 그런 면이 매력이었다고나 할까?

'오만과 편견' Pride and Prejudice

책 디자인이 정말 단순했다. 하드커버 양장본이면 표지 디자인이 들어간 겉종이가 있는데 없다.

내 생각엔 출판사에서 과감히 삭제한 것 같다. 겉으로 드러나는 면보다는 작품 자체에 의미를 두고 싶었던 게 아닐까.

'평범한 이들의 삶에서 그려낸 인간의 심리, 그리고 사랑과 결혼에 대해 섬세하고 날카로운 성찰

고전 문학, 하면 딱딱한 문장에 오래된 느낌의 시대적 배경 때문에 공부하는 생각으로 읽는다는 선입견이 있었다.

근데 이 소설은 재미가 있다. 통통 튀는 대사가 많았고 각 등장인물의 심리 묘사가 상세해서 지루함을 느낄 수 없었다. 지금 시대에도 연애와 결혼은 늘 고민거리이고 성인이면 자주 나오는 단골 얘 깃 거리다.

역시 이 소설에서도 여성들의 결혼이 주된 얘기인데 등장인물이 좀 많다.

그 때문에 읽는데 혼잡스러움이 있지만 천천히 읽으면 될 것 같다.

사실 영화에서조차도 대사량이 많아서 멈췄다가 다시 보는 걸 반복했어서 소설이라고 다르지 않았다.

1850년대 정도면 우리나라는 조선 시대였는데 여성은 감히 부모가 점지해 준 사윗감에 대해 거부할 수 없던 때였다. 하나 영국은 거절을 명확히 표현할 수 있었다는 게 놀라웠다. 그래서 지금까지도 사랑받는 고전 소설인 것 같다는 생각이 들었다. 남자 욕하며 읽는 재미가 있고 긴장이 풀리면 속이 후련한 기분을 만끽하며 재미있게 읽은 소설이다.


-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해로 작성했습니다.-





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo