이번에 그린비에서 나온 <파시즘의 대중심리>는 강조해 말씀드리지만 "라이히의 독일어 수고를 직접 옮긴 것"입니다. 저희가 알고 있기로는 로쟈님의 말처럼 "독일에도 없는 책"이죠!
지금 단계로서는 이 수고본과 기존의 다른 판본들 사이에 "전문가들의 관심사항이 될 만한" 차이가 있는지는 (특히 편집부 입장에서는 광고의 혐의를 받기가 쉽상이라 ^^;;) 섣불리 말하기 힘들긴 하지만, "그린비판" <파시즘의 대중심리>가 기존의 독어본, 영어본 등과 비교해볼 때 구체적인 표현이나 문장 자체가 상당히 다르다는 것은 확실합니다. 특히 독어본이나 영어본들의 경우에는, 해당 시기에 라이히가 처해 있던 상황 때문에 "완곡하게" 써야 했던 표현들이 많습니다(자세한 전후사정은 "머리말(증보개정3판)"을 참조해 주십시오).
그러니 壺裏乾坤 님, 보관함에 들어 있던 책을 "바로" 빼버리신 것은 좀 성급한 결정이셨던 것 같습니다(다시 한번 판단하시기를 권해드리는 바입니다). *^^*
좌우간 고생은 고생대로 하고(저희 편집부에서는 이번 작업에서 라이히의 독일어 수고, 1946년 오르곤연구소 판본, 1970년 FSG 판본, 1970년 세리까서방[일본어] 판본, 1986년 현상과인식 판본, 1986년 키펜호이어[독일어] 판본 등 총 6개의 판본을 비교대조했습니다 -.-;;), 감히 티도 못 내고 있었는데, 로쟈님 덕분에 "티"를 좀 낼 수 있는 기회를 얻었군요. 편집부의 한 사람으로서 감사드립니다. 울고 싶은 아이 뺨을 때려주셔서요. *^^* 앞으로도 좋은 서평 기대하고 있겠습니다!