-
-
프리랜서 번역가 수업 실전편 - 호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기 ㅣ 프리랜서 번역가 수업
박현아 지음 / 세나북스 / 2018년 10월
평점 :
외국어를 할 줄 아는 사람들 중 많은 사람들이 생각하는 직업 중 번역가를 쉽게 떠올리곤 한다.
나 역시 번역가를 꿈꾸는 사람 중 한 명이지만 그 어느 직종보다 막연하고 어렵게 느껴지는 분야가 막막하기만 한다. 과연 외국어 실력만 있으면 되는 것인지, 그리고 번역가로 일을 시작하려면 어떤 과정이 필요한지 정확한 정보가 없어 더욱 어렵게 느껴지는 분야이기도 하다.
6년차 프리랜서 일본어 번역가로 일하는 박현아 번역가의 <프리랜서 번역가 수업 실전편>은 번역가 지망생의 궁금증을 해소시켜주기 위해 나온 책이다.
첫 번째로 저자는 번역가가 되기 위해 어떤 번역가가 되고 싶은지 정할 것을 요구한다. 자연스러운 번역가? 일감이 많은 번역가? 책임감? 저자는 솔직하게 가장 현실적인 대답을 한다. 번역으로 확실한 돈벌이를 할 수 있는 번역가이다. 그리그 자신의 목표에 대한 답을 "영업"에서 찾는다.
우선 저자는 "영업"의 중요성을 강조하지만 "영업" 이전에 탄탄한 실력이 전제되는 영업을 강조한다.
물건을 사라고 영업하고 손님이 사려고 할 때 물건의 질이 좋지 않다면 손님은 더 이상 그 물건을 신뢰하지 않을 것이다. 영업을 하기 위한 저자의 조언은 매우 현실적이다. 100군데 이상의 업체에 이력서를 돌리고 "최소"3개월 이상은 기본으로 기다릴 줄 아는 인내심을 기다려야 한다.
가만히 앉아서 일감만 주기를 기다리는 번역가가 아닌 발로 뛰는 번역가, 프리랜서이기에 자신이 영업사원이 되어야 한다.
<프리랜서 번역가 수업 실전편> 제목 답게 저자는 우리가 흔히 알고 있는 번역의 세계에 대해 여러 분야를 자세하게 설명해 준다. 영상번역, 소설번역, 산업번역, 관광번역 등등.. 각 번역시장의 특징에 대해 설명해 주며 자신의 블로그에 올라오는 첨삭의 예를 들어주며 번역의 과정을 알 수 있게 도와준다.
영어전공인 나는 일본어는 알지 못하지만 번역가 지망생이 올린 글과 저자의 수정된 예문을 필사하는 것만으로도 번역이란 어떤 것인지 이해하는 데 도움이 되었다.
단순한 외국어 공부가 아닌 국어 실력이 함께 요구되는 번역 공부를 위해 독서와 글쓰기를 통해 기본 레벨을 올려야 한다. 저자는 소설 번역, 관광 번역, 각 분야에 맞는 실질적인 공부 정보를 제공해주어 많은 지망생들의 착오를 줄여줄 수 있을 듯하다.
프리랜서라는 이름은 자유롭기도 하지만 홀로 모든 것을 책임져야 한다. 자유롭지만 일감은 불규칙하고 번역가로 첫 발을 떼기까지 최소 3개월부터 1년 아니 그 이상의 시간을 더욱 기다려야 할 수도 있다.
저자 또한 막연한 그 어려움을 겪었기에 저자는 번역가의 실전편에서 그 실재의 모습을 과감히 드러내준다. 그러하기에 준비하는 사람들이 더 이상 헤메지 않을 수 있도록 도와준다.
번역가를 꿈꾸지 않다 하더라도 과연 번역가는 어떤지 궁금했을 독자들의 궁금증도 해소해 줄 수 있고 지망생들에게는 충실한 실전을 다질 수 있도록 도와주는 책이다.
<프리랜서 번역가 수업>과 후속편 <프리랜서 번역가 수업 실전편>에 이어 또 다른 어떤 이야기로 번역가의 이야기를 들려줄 지 궁금하다.
- 이 책은 출판사로부터 책을 제공받아 솔직하게 작성한 리뷰입니다. -