픽션들 보르헤스 전집 2
호르헤 루이스 보르헤스 지음, 황병하 옮김 / 민음사 / 1994년 9월
평점 :
장바구니담기


이번 리뷰를 통해서 난 나의 좋지 않은 독서 습관에 대해서 되돌아 보려 한다.

내 능력 밖의 일이라도 나는 한 번 책을 읽고 나면 쉽게 관둔 적이 없다.

어쩌다 한 번 힘에 부치는 책을 몇년을 유예해서 읽고 나니 수월 했던 적도 있다. 하지만

그것은 가끔이다. 그런 습관 때문에 역주에 집착하는 것도 마찬가지이다.

이 픽션들이라는 보르헤스의 단편을 읽다보면 논문을 들여다 보듯이 역주에

집착하는 나를 발견할 수 있다.

아! 이때 만은 남탓을 하고 싶다.  어떤 페이지에선 소설을 능가하는 역주들. 그것을 꼼꼼히

들여다보고 있는 나.

이 책을 읽다보면 번역가가 평생 논문을 쓰다가 처음 문학작품을 번역한 사람처럼

느껴진다. 나오는 지역은 역주를 다는것이 기본이고 등장인물은 실제인물인지 허구인물인지

말해주는 것도 잊지 않는다. 무슨 사람을 바보로 아는지 연타로 이소설은 문장마다

환상문학이다,환상적 사실주의이다라고 꼭꼭 집어준다.

소설인데 허구인지 실제인지 역주를 달 필요가 무엇인가!

어느누구나 시인이며 소설가이며 평론가이다. 누가 궁금해할 것인가 실제 인물인지

아닌지 아무렴 어떤가.. 시를 읽을때도 우리는 가끔 시가 시인의 실제 삶과 같지 않을까

대입시키면서 읽기도 한다. 마찬가지로 아무렴 어떤가. 맞을 때도 있고 맞지 않을 때도

있다.

단순히 보르헤스의 소설을 읽고 싶은 사람이라면 절대 역주는 읽지 말라고 권하고

싶다. 그렇지 않으면 당신은 첫 단편을 읽기도 전에 이 책을 덮게 될 것이다.

정말 놀라운 실수를 범한 번역가여..........

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오늘의 거짓말
정이현 지음 / 문학과지성사 / 2007년 7월
평점 :
장바구니담기


다른 사람들처럼 '달콤한 나의 도시'를 먼저 읽고, 정이현을 알게 되었다.

달콤한 나의 도시를 읽으면서, 혼자 계속 킥킥거렸다.

기차 안에서 읽었던 터라, 다른 사람들이 가끔씩 쳐다보기도 했다.

'좀 이상한 사람이다' 라고 생각 했을 수도 있겠다.

그렇지만 어떡하겠는가. 나는 정말 재미있어서 웃었는데..^^

아무튼 여기서는 정이현의 '오늘의 거짓말'에 대해 쓰고

잠깐 잠깐 '달콤한 나의 도시' 와 비교하면서 쓰려고 한다.

처음 '달콤한 나의 도시'를 읽어나갈때는. 좀 가볍지 않는가...라고 생각했다.

그러나 그 생각은 물거품처럼 사라졌다.

어차피 연애소설이란 것 자체가 그런 스타일 이니까..

오늘의 거짓말 은 소설집이다. 그러니까 여러 단편들을 모아 놓은 소설집.

그러므로, '달콤한 나의 도시' 보다 끌고 가는 힘은 약한 듯 했다.

오늘의 거짓말 첫 부분에 실려있는 '타인의 고독'을 예로 들어 설명하자면

더 쉽게 이해될 수 있을까 모르겠다.

젊은 남녀 두명의 등장. 일찍 결혼해 약 7개월을 살고 헤어진 두 남녀의 이야기다.

여자는 외국 남자를 만났고, 그를 따라 미국으로 가고자 한다.

남자는 재혼회사에 등록을 하고, 일상을 평범하게 살아간다.

'타인의 고독' 부분에서 조금 약하게 느껴지는 부분은 갑자기 사고가 나는 부분이다.

남녀가 차 안에서 대화를 나누는 도중 자동차 사고가 발생하는데

그 부분은 굳이 필요한 부분이 아니지 않을까.

만약 그렇게 끌고 나간다면 뒤에서 조금이나마 풀어주어야 하는 것이 아닌가 생각한다.

이것은 물론 순전히 본인의 생각이지만...

아무튼 전반적으로 달콤한 나의 도시 보다는 결코 가볍지 않은 소설임에는 틀림없다.

달콤한 나의 도시 와 오늘의 거짓말 을 비교 한다는 것 자체가

조금 이상할지도 모르지만, 전체적인 총평은 A이다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
밤의 피치카토 시작시인선 44
박판식 지음 / 천년의시작 / 2004년 8월
평점 :
절판


박판식 시인의 시집 '밤의 피치카토'는 책 디자인부터

사람의 마음을 사로잡기에 충분했다.

나름대로 몽환적이라고 할까.

어쨌든 난 그의 시집을 누구의 추천이 아니라

스스로의 판단으로 구입하게 되었다.

시집 속의 시편들은, 약간 미래파적인 모습들을 하고 있는

시들도 제법 있었으나, 서정에 가까운 시편들이 더 많았다.

그래서 시집을 읽어나가면서, 계속 쓸쓸했는지도 모른다.

박판식 시인은 어떤 형상들, 모습들, 단어들, 등등을

자기만의 방식으로 풀어내는 능력이 뛰어나다.

예를 들면, 그의 시 '윤회'를 말할 수 있겠다.

-----고대 범어에서는 윤회는 수레바퀴를 뜻했다
-----선선에서 윤회란 목숨을 빚진 사람은 반드시 다음 생애라도
-----목숨을 구해준 이에게 목숨을 바친다는 뜻이었다
-----중국의 연나라에서는 연꽃 속에서 영원히 몸 섞는 연인이라는 뜻이었다
-----남자들로만 구성된 거란의 한 떠돌이 부족에게는
-----그녀는 죽었다 그러나 나는 그녀를 찾으러 나선다라는 뜻이었다
-----유마경에 나오는 향기의 나라에서는 태어나기도 전에
-----죽는다라는 뜻이기도 했다 (중략)

윤회의 일부분이다.

내가 알고 있기로 윤회라는 뜻을 박판식 시인 나름대로 재해석한것으로 알고 있다

문학을 공부하는 이들이, 가져야 할 혹은 배워야 할 자세가 아닐까 한다.

행여, 윤회라는 단어의 뜻이 없다해도

자기만의 방식으로 풀어내는 능력. 얼마나 대단한가.

박판식 시인의 두 번째 시집은 언제 출간될 지 모르지만

그의 창작열에 박수를 보내고 싶다. 그리고 그의 두 번째 시집이

빨리 출간 되었으면 하는 조그마한 바람이 있다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이 환장할 봄날에 창비시선 232
박규리 지음 / 창비 / 2004년 2월
평점 :
장바구니담기


박규리 시인의 시집 '이 환장할  봄날에'는 친한 이에게서 선물로 받았다.

그 사람 역시 문학을 공부하는 사람이었고,

그래서 더 기대가 컸는지 모른다.

물론 전체적으로 실망하지 않았다.

오히려 가슴이 쓸쓸했다고나 할까.

시집의 곳곳에서는 시인의 삶이 묻어 있었다.

절에서 생활하면서, 겪어왔던 소소한 일상들과

그러한 일상들 속에서 하나하나의 의미를 찾고자 노력했던

박규리 시인의 모습들...

치자꽃 편지나, 소쩍새 우는 봄날에 등등에서

더욱 더 느낄 수 있다.

지금에서야 리뷰를 쓰지만, 사실 이 시집을 구매한 지

벌써 2년이 지난 것 같다.

그러나 그녀의 두 번째 시집은 나올 생각을 하지 않는다.

그녀와 비슷한 시기에 시집을 낸 타 시인들은 벌써 세 번쩨 시집을 내고 있는데

박규리 시인은 왜 시집을 내지 않는 것일까.

행여 스스로의 고독에 갇혀, 시창작에 어려움을 겪고 있는 것은 아닐까.

조만간 가까운 암자나 다녀올 생각이다.


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
doldungi 2024-07-18 17:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
새로운 시집 나왔어요. ‘나남‘ 에서 나온 ‘사무치다‘ 입니다.
 
MAN-TO-MAN 기초영어 - 개정판
장재진 지음 / 맨투맨 / 2005년 11월
평점 :
구판절판


9급 공무원을 준비하는 사람입니다.

솔직히 9급공무원 준비하시는 모든 분들이

영어를 가장 어려워하고, 가장 두려워하는 것이 사실입니다.

저 역시 그렇습니다.

문법이론서를 기초지식 없이 먼저 보았습니다.

동영상으로요. 동영상 보고 문법서 볼때는 알 것 같았습니다.

그러나 동영상을 끄고, 혼자 9급 문법서를 쳐다보고 있자니

정말 답답했습니다.

생전 처음 보는 것 같았습니다. 방금 전까지 동영상으로 본 것인데요.

그래서 그때 결심한 것이 초심으로 돌아가자는 것이었습니다.

물론 시간도 많이 걸리고 짜증도 났습니다.

그러나 어쩌겠습니까. 과락을 면하기 위해서는요.^^

맨투맨 기초를 동영상으로 2회독 했습니다.

보고 바로바로 복습했구요.

2회독이 충분히 끝나고 난 다음, 9급 문법서를 보았습니다.

신기했습니다. 그전에는 당췌 알아듣지도 못했던 것들이

눈에 슬슬 들어오기 시작했습니다.

지금은 영어 성적이 제법 올랐습니다.

두려움도 많이 사라졌구요.

제가 꼭 말씀드리고 싶은것은, 기초라고 부끄럽게 생각하지 마시고

한번 시도해 보시라는 겁니다.

맨투맨 기초. 영어문법에 기초를 잡아줄 수 있다고 생각합니다.

열심히 하세요. 화이팅!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo