노르웨이의 숲
무라카미 하루키 지음, 양억관 옮김 / 민음사 / 2017년 8월
평점 :
장바구니담기




서른일곱의 남주는 함부르크행 보잉 747 좌석에 앉아 비틀즈의 노르웨이의 숲을 듣는다. 프루스트의 마들렌처럼 이 곡은 그를 과거의 향수를 불러일으킨다. 스무 살 그 청춘의 순간인 희미한 나오코를 품은 선명한 초원의 기억으로, 영원한 기억을 약속했던 그 흐린 기억 속으로 그를 끌어들인다.

‘기억이란 참 이상하다. 실제로 그 속에 있을 때 나는 풍경에 아무 관심도 없었다. 딱히 지난 뒤에 풍경의 세세한 부분까지 기억할 것이라고는 상상도 못 했다. 솔직히 말해 그때 내게는 풍경 따위 아무래도 좋았던 것이다. 나는 나 자신에 대해 생각하고, 그리고 다시 나 자신에 대해 생각했다. 뭘 보고 뭘 느끼고 뭘 생각해도, 결국 모든 것이 부메랑처럼 나 자신에게 돌아오고 마는 나이였다. 게다가 나는 사랑에 빠졌고, 그 사랑은 나를 몹시 혼란스러운 장소로 이끌어 갔다. 주변 풍경에 관심을 기울일 마음의 여유 같은 건 아예 없었다.
그렇지만 지금 내 머릿속에 우선 떠오르는 것은 그 초원의 풍경이다. 풀 냄새, 살짝 차가운 기운을 띤 바람, 산 능선, 개 짓은 소리, 그런 것들이 제일 먼저 떠오른다. 아주 또렷이. 너무도 선명해서 손을 뻗으면 하나하나를 손가락으로 더듬을 수 있을 것 같을 정도다. 그러나 그 풍경 속에 사람 모습은 없다. 아무도 없다. 나오코도 없고 나도 없다. 우리는 대체 어디로 사라져 버린 걸까. 나는 생각해 본다. 어떻게 이런 일이 있을 수 있느냐고. 그렇게 소중해 보인 것들이, 그녀와 그때의 나, 나의 세계는 어디로 가 버린 것일까. 그래, 나는 지금 나오코의 얼굴조차 곧바로 떠올릴 수 없다. 남은 것은 오로지 아무도 없는 풍경뿐이다. p12-13

그리고 불안전한 기억의 이야기가 시작된다. 와타나베, 기즈키,나오코 - 그들의 불완전한 청춘과 사랑의 풍경이 말이다.

v리딩 투데이 지원도서입니다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
21세기 권력 - 인터넷을 소유하는 자 누구이며 인터넷은 우리를 어떻게 소유하는가
제임스 볼 지음, 이가영 옮김 / 다른 / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기



돈과 관련된 2부 내용의 직접적인 피해자가 소비자인 바로 나라고 생각하니 현실감 있게 다가왔다. 2000년 마이크로소프트 반독점법 재판에서 나온 증인은 인터넷 기업에 대한 투자 기준이 얼마나 많은 이용자를 보유하고 있으며 이들에 대한 데이터가 있는지가 매력 포인트가 되며 결국 이를 통해 돈을 버는 가장 명확한 통로는 프라이버시를 침해하는 타깃 광고라고 발언한다. 이용자 데이터 베이스가 인터넷에서는 힘과 자본이 집중되는 토대가 되는 것이다. 쿠키를 통해서 내 정보가 새어 나가고 알고리즘이라는 명분으로 타깃 소비자가 되어 왔던 것이다. 인터넷 확산은 심각한 사생활 침해라는 부작용을 보여주고 있음에도 불구하고 각종 감시 프로그램은 더욱 난무하는 형국이다. 이는 조지 오웰의 1984에 나오는 빅브라더의 21세기 버전이나 다름없다.

"즉 웽거의 말은 인공지능, 알고리즘, 기계학습 기술이 발전할수록 모을 수 있는 데이터의 종류가 늘어나면서 대형 인터넷 기업이 가진 데이터의 가치가 더 커지고 그래서 네트워크 효과가 더 강해질 거라는 뜻이다. 웽거는 거의 모든 사람이 지구상의 다른 슈퍼컴퓨터에게 말을 걸 수 있는 슈퍼컴퓨터를 들고 다니게 되면서, 사람이 거대 인터넷 기업의 도구로 전락하고 있다고 말했다.
아이폰은 완벽한 슈퍼컴퓨터입니다. 우리가 화면의 아이폰을 클릭하는 순간부터 그 슈퍼컴퓨터는 우리가 아니라 페이스북, 트위터, 아마존 같은 앱 제작자를 위해 일합니다.
웽거는 시민이자 소비자인 우리가 이 상황을 기꺼이 용납하고 있기 때문에 온라인 권력이 집중된다고 말한다." p173

컴퓨터, 인터넷, 스마트폰 등을 사용하는 세대로 태어나 기술 발전의 혜택을 누리고 있다고 생각하고 있었다. 어쩌면 나만의 착각일 수도 있겠구나, 누군가의 돈벌이 수단으로, 권력의 연료로 개인의 정보를 갖다 바치고, 그들의 꼭두각시 노릇을 한 것은 아닌지 씁쓸함이 몰려온다. 

v 리딩투데이 지원도서입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
21세기 권력 - 인터넷을 소유하는 자 누구이며 인터넷은 우리를 어떻게 소유하는가
제임스 볼 지음, 이가영 옮김 / 다른 / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기



서문에서 저자는 인터넷의 공정성과 개방성에 공공의 이익이 달려있다고 한다. 그리고 코로나 팬데믹은 인터넷 환경을 더욱 활성화시켜왔음에도 불구하고 각국 정부는 망 중립성 규제에 나서고 있다. 이는 정부가 인터넷을 공공재가 아닌 민간 서비스로 인식하고 있음을 의미하기 때문에 이의를 제기한다. 21세기 세상에서는 인터넷 서비스는 전기나 수도 같은 공공 서비스에 해당한다는 게 저자의 입장이다.

문득 최근 뉴스에서 시끌벅적하게 떠들던 '페이스북 내부 고발 사건'이 연상된다. 미국 정보기술(IT) 분야 '공룡 기업' 페이스북은 전례 없는 위기를 맞이하고 있다. '페이스북'이 인터넷 환경에서 야기되는 부정적 영향력을 방관하고 침묵하고 있다는 내부 고발자의 폭로 때문이다. 선거 기간 중 난립한 가짜 뉴스 및 허위 정보와 내전이 일어난 에티오피아에서 폭력을 부추기는 게시물 확산을 막지 못하고 적절하게 관리하지 않았다는 것이다. 높은 조회수, '좋아요' 버튼과 구독을 유도하는데 '분노와 증오'만큼 손쉬운 수단도 없다는 걸 페이스북은 알고 있다. 방관하며 분열을 조장하여 '페이스북'의 입지를 유지하고 이익을 취해 오고 있던 것이다. 이 사건으로 페이스북 규제 필요성이 대두되고 있다.

21세기의 삶은 온라인과 오프라인 세상인 두 가지 버전으로 전개되고 있다고 생각이 든다. 더욱이 코로나 팬데믹으로 온라인 세계는 더욱 확장되고 있다. 이 책을 통해서 인터넷 세상의 구조와 이해가 깊어지길 기대해 본다.



v 리딩투데이 지원도서입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
60 세컨즈 잉글리쉬 - 미국 초등학생 리아 & 소피맘과 함께 부담 없이 쉽게 배우는 100가지 상황별 영어 표현
Sophie Ban(소피 반).Leah Ban(리아 반) 지음 / 시대인 / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기



미국에서 통역사로 활동하면서 초등학생 딸과 함께 26만 구독자를 자랑하는 유튜브를 운영하는 소피 반과 리아 반의 새로운 영어 책 60 세컨즈 잉글리쉬


100가지 상황별에 적합한 100가지 영어 표현을 담고 있습니다. 한국말의 어감을 영어 뉘앙스로 표현할 수 있도록 구성된 이 책은 콩글리쉬를 탈출하고 싶은 사람들이 읽기에 부담 없이 구성되어 있죠. 표현별로 제공되는 영어 클립이 60초 컨셉이기에 조각 공부하기에 편리해요.


최근 전 세계적인 열풍을 일으킨 넷플릭스 드라마 '오징어 게임'에서 제공된 영어 번역에 많은 사람들이 아쉬움을 느꼈습니다. 그 이유는 한국말의 어감이 적합한 영어 뉘앙스로 표현되지 않았기 때문입니다.


'꺼져!'를 'Go away'로, '오빠'를 'Old man'으로, '아주머니'를 'grandma'로, '깐부끼리는 네 것, 내 것이 없는 거'를 'You share everything'으로 번역했습니다. 너와 나 사이, 즉 깐부끼리는 소유의 경계가 없다는 의미가 공유의 개념으로 번역된 부분은 깐부의 정서를 살리지 못한 거 같아요.


언어를 배우고 익힌다는 의미는 그 나라의 문화와 정서를 익힌다는 말과도 같다고 생각해요. 표현 안에 함의된 정서를 이해하고 그 뉘앙스까지 구사할 수 있는 능력은 쉬운 일은 아닙니다. 다양한 상황을 많이 겪어보고 그 경험에서 익히면서 숙성시켜야 하는 과정이 필요합니다. 그래서 이 책에서 제시한 100가지 상황이 유익하다고 생각됩니다.

여행지에서 외국인과 영어로 대화를 하다가 말문이 막혔을 때마다

I can't speak English. 혹은 I'm not good at speaking English.로 대충 얼버무리고 말아요. 속으로는 대충 알겠는데, 뱅글뱅글 맴도는 생각이나 말이 입 밖으로 나오지 않아 답답한 경우였죠. 이럴 땐 I can't get it out. 을 쓴다고 마침 이 책에서 소개하네요.


또, 외국인 친구들과 많이 겪게 되는 상황은 맛있는 음식을 추천하거나 각자 나라의 음식을 소개하는 일이죠. 특히 한국의 불닭 볶음면은 생각보다 인지도도 높고, 인기가 많더라고요. 한 번은 동남아 친구에게 너무 매우면 치즈와 함께 먹으면 좋다고 팁을 주었는데, You should eat 불닭볶음면 with cheese.라고 했던 거 같아요. 이 책에서 소개하는 "A hot dog tastes better with ketchup. 핫도그는 케첩에 먹으면 더 맛있어."을 응용해서 다음에는 "불닭 볶음면 tastes better with cheese"라고 해봐야겠어요. 그리고 항상 음식이 괜찮냐고 물어보면, ' Good, delicious, Yummy'의 굴레에서 벗어나지 못했는데, 책에서 소개한 "It's so plump and full of flavor. 속이 꽉 차서 맛이 살아 있어. " 이 표현도 익혀두었다가 활용해 보면 좋을 거 같아요.


v 리딩투데이 지원도서입니다. 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
퓰리처 글쓰기 수업 - 논픽션 스토리텔링의 모든 것
잭 하트 지음, 정세라 옮김 / 현대지성 / 2021년 11월
평점 :
장바구니담기


다이어트 못지 않게 글쓰기 또한 평생 노력해야 하는 요소 같습니다. 무작정 많이 쓰고 있는데, 전문가들의 노하우가 무척 기대됩니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo