속담은 속담일 뿐이라고! 05
독해에서 매우 잘 쓰이는 이른바 속담, 격언, 잠언, 경구(proverb, saying, adage, aphorism, maxim, epigram) 등의 표현들은 교훈이나 풍자를 하기 위해 어떤 사실을 비유의 방법으로 서술하는 간결한 관용어구라 할 수 있다. - P37
예를 들어, face the music 은 관용표현으로 "당당히 비판(벌)을 받다, 책임을 지다"의 뜻인데, 속담에서는 "울며 겨자 먹기"란 의미이다. 물론 우리말로 직역해서는 뜻이 통하지 않는 표현이다. Can‘t get blood from a turnip. 은 직역하면 "순무에서 피를 얻을 수 없다."이지만, "벼룩의 간을 빼 먹는다"는 의미의 속담 표현이다. Turning green with envy. 는 "사촌이 땅을 사면 배가 아프다"는 뜻의 속담이다. - P37
Of the fact that it takes all sorts to make a world Ihave been aware ever since I could read. But proverbs, which are short, memorable, and often highly condensed sayings embodying, especially with bold imagery, some commonplace fact or experience, are always platitudes until you have personally experienced the truth of them. The newly arrested thief knows that honesty is the best policy with an intensity of conviction which the rest of us can never experience. And to realize that it takes all sorts to make a world one must have seen acertain number of the sorts with one‘s own eyes. - P38
has it in his power to magnify~ 에서, have it 에도 "~할 소질(능력, 용기)이 있다" (possess a particular ability) 의 뜻이 있지만 여기서는 it 가 가목적어이고 뒤에 연결되는 tomagnify himself, to multiply the ways ~, to make his life ~ 가진목적어이다. - P41
It takes all sorts to make a world 는 영국의 속담표현으로 직역하면 "세상을 이루기 위해서는 온갖 종류의 사람들이 필요하다"는 뜻으로, "모든 종류의 사람이 모여 세상을 이룬다. 세상사람들은 서로 다른 개성을 가지고 살아간다. 세상엔 별난 사람도 다 있다. 십인십색, 모두가똑같다면 세상은 불완전한 것이다" 등으로 해석한다. It takes all sorts. It takes all kinds. 로 표현되기도 한다. - P41
(전략). 세상 사람들은 서로 다른 개성을 갖고 살아간다고 하는 사실을 나는 글을 읽을 수 있게 된 이래로 쭉 깨닫고 있었다. 그러나 속담은, 특히 대담한심상, 평범한 사실 또는 경험으로 구체화하고 있는 짧고, 기억할 만하며, 때로는 매우 응축된 말로, 그것의 진리를 몸소 경험하지 않는 한 항상 평범한 것이다. 새로이 붙잡힌 도둑은 정직이 최선의 방책이라는 것을 우리들 나머지 사람들은 결코 경험할 수 없을 정도의강력한 확신을 가지고 깨닫는다. 가지각색의 사람들이 모여 세상을 이룬다는 것을 깨닫기 위해서는 누구나 여러 형태의 사람들을 어느 정도 자기 자신의 눈으로 보았음에 틀림없다. (후략) - P42
따지지 마라. 그냥 그런 뜻이라니까! 09
예를들면, a dime a dozen 은 "흔해 빠진, 헐값인, 평범한"의 의미이고, an arm and a leg 는 "거액의 돈, 막대한 경비, 엄청난 금액", the apple of discord 는 "불화(싸움, 분쟁)의 씨(원인)" 의 뜻이다. ace in the hole 은 "비장의 무기(묘책, 수)"의 뜻이다. 물론 이들은 주로 역사적 배경이나 사회적 배경에서 생겨난 것들로 the apple of discord 는 그리스 신화에서 트로이전쟁의 원인이 된 황금 사과에서 비롯된 표현이며, ace in the hole 은 포커에서 상대방이 눈치채지 않게 엎어 놓은 에이스란 말에서 유래했다. - P63
원래 「have it in one to + 동사원형」은 "~ 할 능력(소질, 용기)이 있다"는 뜻의 구어체 표현이므로 그냥 이 뜻을 암기하여 해석하는 것이 편할 것이다. 예를 들어 They didn‘t think he had it in him to do that. 은 "그들은 그가 그것을 할 만한 사람이라고 생각하지 않았다."의 뜻이 된다. - P63
하기야 이젠 이 정도는 다 알겠지만 그래도!
not so much by what they do, as by what they make us feel not so much A as B 는 "그렇게 많이 A하지는 않고 B이다"는 직역에서 보통 "A가 아니라 B다"의 뜻으로 쓰이는 관용표현이다. - P66
여기서 「it」의 의미를 찾아봤자! 10
독해를 하다보면 짧은 어휘인 it 이 가리키는 내용이 없거나 흔히 알고 있는 비인칭 동사의주어, 형식 주어, 형식 목적어 등 전형적인 it의 쓰임이 아닌 경우가 있어 당황할 때가 생긴다. 물론 어떤 종류의 표현에서 동사의 무의미한 형식상의 목적어로 사용되는 예를 이미 학습한바 있어 낯설지는 않을 것이다. - P69
예를 들어 She has it in for Americans.(그녀는 미국 사람을 싫어한다)에서 it의 의미를 찾는 것은 시간 낭비인 것이다. 다음에 또 다른 상황에서의 it의 쓰임을 다루겠지만, 다음 글에 등장하는 in mod-ern society, in our industrial and financial machinery it may be it may be석을 할까? 그것의 문법적 기능이나 it 의 의미를 찾는 것은 무의미할 것이다. - P69
|