나를 찾아 떠난 스페인
최문정 지음 / 다차원북스 / 2015년 5월
평점 :
장바구니담기


 

<바보엄마>의 작가 최문정씨가 쓴 스페인 여행 책입니다.
이전까지 저자에 대해서는 잘 몰랐습니다.

책을 고를 때 저자의 이름을 보고 고르는 성향이 아니라서 크게 관심을 두지 않아서 그런가

봅니다.

그런데 <바보엄마>라는 문구는 뭔가 떠 오르더군요.

책은 아니고 예전에 같은 제목이 드라마가 TV에 나온 것 같아, 인터넷을 검색해 보니 이 분이

맞더군요. 엄마라는 존재가 뭘 의미하는지 잘 보여줬던 작품이라고 기억되네요.


나를 찾아 떠난 스페인
저자는 왜 나를 찾기 위해 스페인을 찾게 되었을까요.
일단 저자는 특별한 이유 없이 스페인을 여행 목적지로 정하게 되었다고 합니다.
그렇게 떠난 여행에서 그들의 삶에 대해 보고 듣고 느끼게 되면서 자신과의 만남이 이루어지게 된거죠. 스페인이 가지고 있는 역사적인 그리고 문화적인 배경으로 인한 내전으로 인해 그들의 겪은 고통과 상처가 저자 자신의 겪은 삶과 동일시하게 되면서 여행에서 바라 본 것들이, 실은

자신을 바라보게 된거라는 생각이 듭니다.
저자는 서두에서 [그들의 상처를 위로하며 내 상처를 치유할 수 있었고, 그들의 눈물을 닦아주며 내 눈물이 말라갔다. 그리고 그들처럼 나도 삶을 살아갈 용기를 얻었다.]라고 합니다.
그가 다시 살아갈 용기를 얻은 스페인으로의 여행을 찾아가 봅니다.


스페인의 바르셀로나를 시작으로 마지막 여행지가 된 마드리드까지 12도시에 대한 여행 이야기를 담고 있다. 일반적인 여행책들처럼 여행지의 문화재나 도시 곳곳을 보며 보고 느낀 것들에

대해 이야기를 하고 있다. 도시에 대한 역사적인 배경도 곁들여져 있는 정도라 특별할 것까지는 없으며 저자의 이전 작품을 본 적이 없어 책 속에서 풍기는 저자 특유의 느낌이 어떤건지도

모르겠다.


다만, 여행지에서 보게 되는 유적이나 거리에서 내전의 흔적들을 발견하게 되는데, 그것들로부터 전쟁을 겪은 그들의 고통이 저자 자신의 삶에서 받은 고통에 대해 생각하게 되면서 나름대로의 치유의 방법을 찾아가는 이야기가 적혀 있어 마음에 와 닿는 부분이 있다.

그의 글 중에 [ 나도 용기를 내어 보기로 했다. 앞으로는 내 상처를 정면으로 마주 볼 것이다.

오랜 시간 상처가 아물어 가는 모습을 지켜보며 버텨낼 것이다. 그리고 상처가 아물고 남은

흉터를 숨기지 않고 자랑스럽게 내 보일 것이다. 다들 바라보아도 좋다. 그 보기 싫은 흉터는

내가 상처를 극복하고, 삶을 살아내고 있다는 증거가 될 테니까. p52]라는 글이 있다.

그가 스페인을 여행하면서 자신을 찾게되고 다시 살아갈 용기를 갖게 된거라 생각된다.


그리고 여행의 동반자인 친구와의 이러저런 이야기가 적혀 있다.
내용이야 친구사이에 충분히 있을 만한 내용이라 별거없지만, 그들이 마음으로 가지는 교감이

부러워진다.

살다보니 그런 친구가 하나 둘 사라져가더군요.

따져보면 그들이 나를 떠난게 아니고 내가 그들을 떠나 보내게 한 것이지만...

두 분이 우정이 영원히 지속되길 바래봅니다.


나를 찾아 떠난 스페인
책 말미에 적혀있더군요.
다시 행복해 졌다구요.
그리고 자신과 함께 여행한 여러분도 행복하길 바란다고 적혀있네요.
이제 행복해지렵니다.
쉽지 않은 일이겠지만...


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
한자의 왕 1 - 봉인된 절대자 한자의 왕 1
조영선 글, 김강호 그림, 김재성 기획 / 동양북스(동양문고) / 2015년 5월
평점 :
장바구니담기


 

표지글 내용  중, < 2018년 교과서 한자 병기 추진 > 이라는 문구가 적혀있다.

교육부에서 2018년부터 초등 3, 4학년을 시작으로 교과서에 한자병기를 추진한다고 해서 관련

단체나 초등학교교사 학부모들 사이에 이견 차이로 인한 다툼이 있다고 한다.

개인적인 생각으로는 한자문화권에 있는 상황에서 한자를 등한시 하기에는 역사적으로나

지리적인 상황으로 인해 무시할 수는 없으리라 판단되며, 교과서에 한자 병기를 하든, 하지 않든

배워야 하는 현실이 아닌가 생각된다. 이왕 배워야 되는 상황이라면 가급적 일찍 배우는게 득이 아닐까하는 생각이 든다. 아이들의 미래를 위해 모두들 합리적인 결정이 내려지길 바란다.

 

한자의 왕 1권 - 봉인된 절대자

만화책이다. 책 내용이 어떻든 아이들의 관심을 가질 수 밖에 없는게 만화책이다.

한, 두 페이지 보다가 재미없다고 다시 덮을 수도 있지만, 어째든 호기심을 끌기에는 충분하다.

그러다 재미있다고 생각되면 책이 닿도록 읽어댄다.

아이들이 습성이다.

이 습성을 이용해서 만화를 응용한 책들이 많이 출간되었으며 한자 또한 그러하다.

한자의 왕 시리즈도 이런 의미로 출간을 하게 된 것이라 여겨진다. 

그 동안 봐왔던 한자 관련 만화책들과는 다른 분위기의 책이다.

만화의 흐름이야 각자 나름의 이야기를 하고 있고, 아이들의 흥미를 끌기위한 수단이라 서로간에 내용을 비교하기는 무의미다고 판단되며, 각 책마다 어떤 방식으로 한자를 소개하느냐가

 핵심이라 생각된다.

그 동안 봐왔던 책들은 한자의 꼴를 여러번 보여주고 뜻을 알려주는 패턴을 유지하고 있다.

 

그런데 한자의 왕은 한자의 구성원리를 바탕으로 이야기를 끌고 가는 것 같다.

즉 단순히 한자를 외우게 하는 것이 아니라 한자가 어떤 방식으로 만들어졌는지에 대한 설명으로 진행된다는 것이다. 비록 시간은 좀 더 걸리는 방법이긴 하지만 아이들에게 한자를 쉽게 접근

하게 해 주고 지겨워하지 않는 방법이라는 생각이 든다.

 

시리즈물로 기획된 책이라 향후 방향이 어떻게 변해갈지 모르겠지만 기존 책들과의 차별성을

가지고 있어 유행을 타지 않을까하는 생각도 해 본다.

한자와 양질이 컨텐츠가 모여 아이들에게 좀 더 쉽게 한자 공부를 할 수 있는 방법을 계속 찾아

주길 희망한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오마일 5Mile Vol 1. - 창간호, Made in Seoul
오마일(5mile) 편집부 엮음 / 오마일(5mile) / 2015년 4월
평점 :
품절


 

5MILE.
제목만 봐선 어떤 유형의 잡지인지 모르겠다.
One Theme / Travel / Food Magazine.

이라는 타이틀이 있어 하나의 주제에 대해 여행과 음식에 대한 내용을 담은 잡지라고

여겨집니다.
그런데 표지에 마를린 먼로의 사진인지 그림인지가 장식되어 있다.
왜 창간호의 표지로 선정을 했을까.
잡지 주제와도 맞지 않은 내용 같은데, 이유는 보다보면 알게 되겠지...


발행인 이연용씨는 평범한 일상의 모습을 다루어 보면 어떨지, 우리들 삶의 진실된 모습과

일상의 가벼움을 느릿느릿 보여주면 어떻까 하는 마음으로 5MILE이라는 잡지를 내게 됐다고

합니다. 그리고 이 잡지를 읽는 이에게 생각의 여지를 주는 잡지가 되기를 바라는 마음으로

기대해 달라고 한다.


시작은 동대문에서 6월에 전시되는 앤디 워홀의 작품 이야기로 시작합니다.
표지에 그려져 있는 마를린 먼로의 그림은 앤디 워홀의 작품이네요.

그래서 표지를 장식하고 있는 것 같습니다.

( 개인적으로 이 잡지의 주제와는 조금 동떨어진게 아닌가 하는 생각이 듭니다 )


창간호의 One Theme는 Made in Seoul입니다.
서울에서 만들어지고 서울에서 나온 모든 것을 다루었다고 하며, 우리들이 모르는 서울을 펼쳐

보입니다. 서울 어느 한적한 골목의 사진이나 대문 등, 봐서는 서울이라고 느껴지지 않는 듯한

사진들을 보여줍니다. 아주 가끔 업무적인 일로만 서울을 들여다 본 것 뿐이라, 개인적으로

서울하면 당장 떠 오르는 건, 높이 솟은 고층 빌딩과 어딘가를 향해 너무나 바쁘게 달리고 있는 자동차의 행렬뿐이라 서울이 매력이 뭔지 모릅니다.

직접 몸으로 느껴봐야 하는데, 언젠가는 그런 날이 오겠죠. 지금은 이렇게 눈으로 나마 느껴 볼 수 밖에요.
그 뒤로 서울에 대해 여행과 물건 등 여러 주제에 대해, TV나 신문 등의 매체에서는 볼 수 없었던 지극히 소소한 것에 대해 펼쳐 보이고 있습니다.

굳이 서울이 아니더라도 주변에 볼 수 있는 것들에 대한 이야기일수도 있습니다.


본의 아니게 다들 바쁜 삶을 살아갑니다.
그렇게 살다보니 미쳐 보지 못한 것들이 많은 것 같습니다.
바쁘게 살아가는 이유 중에 더 많은 것을 보려는 이유도 있을겁니다.
그 바쁨 때문에 오히려 더 많은 것을 보지 못하고 지나가는게 아닌가 하는 생각을 해 봅니다.
지금까지 바쁘게 살아왔는데, 이제와서 천천히 간다. 아마 어려우리라 생각됩니다.
그래서 앞으로도 계속 바쁘게 살아가겠죠.
그래도 앞으로는 앞만 보고 바쁘게 살아가는게 아니라,

가끔 옆도 보면서 바쁘게 살아봐야겠습니다.

지금은 그렇게 사는게 답일지도 모르겠다는 혼자만의 생각을 해 봅니다.


5MILE
아직도 제목이 뜻하는 바가 뭔지 잘 모르겠습니다.
문득 생각나는 건 SMILE이라는 단어가 떠 오릅니다.
5MILE = SMILE (오마일 스마일 ) 닮지 않았나요.
5MILE이면 한 8km정도 되는데, 두 시간 정도 걷다보면 입가에 미소를 머금을 것이 눈에 보이지 않을까하는 생각을 해 봅니다.


다음번 One Theme는 SMILE이 어떨까 제안해 봅니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오베라는 남자
프레드릭 배크만 지음, 최민우 옮김 / 다산책방 / 2015년 5월
평점 :
구판절판


 

표지에 그려진 조금 나이든 노인의 그림을 보니, 한 평생을 고집으로 살아온 이력이 얼굴에

남아 있고 세상을 향한 불평 불만이 많은 분인 것 같습니다. 그리고 뒷 표지에 그려진 그림에는

집 앞에 자리 잡고 있는 고양이 한 마리와 이를 바라보는 건장한 노인이 있습니다.


소개글에서 반년 전 세상을 떠난 아내이 곁으로 가려고, 매일 자살을 시도하려는 59세의 남자.

그의 이름은 오베입니다.

그 오베의 이웃으로 한 가족이 찾아오게 되면서 그의 자살 계획은 하루 미뤄지게 되면서

오베라는 남자의 이야기가 펼쳐집니다.


요즘 59세의 나이라면 아직 노인이라고 부르기에 민망한 나이입니다.
그저 반년전 세상을 떠난 부인을 그리워하는 마음에 이런 선택을 하게 되었겠지만, 그가 지금껏 살아 온 자신만의 삶의 원칙 때문이지도 모르겠습니다.
그의 원칙은 "남자는 행동으로 보여주기 때문에 남자인겁니다. 말이 아니라요."
긴 말이 필요가 없는거죠. 자신의 원칙에 따라 행동을 하고 그 원칙에 어긋나는 일이라면 그는 꼭 행동으로 보여줘야 됐으니까요.


그는 정해진 시간에 정해진 행동을 해야했으며, 자신의 맡은 일을 성실히 행해야 했습니다.

그리고 세상을 바라보며 정해진 원칙에 의해 행해지지 않는 것들이 지켜지지 않는 다는 것에

대해 불평을 하였으며 자신의 뜻을 알리기 위해 자신의 평생을 바쳐왔던 것이다.
그런 그가 아내이 죽음에 따른 삶의 의미에 대한 상실과 자신의 원칙을 지키며 세상과 소통하던 길이 점점 줄어듬에 따라, 아내의 곁으로 가려는 판단을 한 것 같습니다.


처음 시작을 보면 원칙만 고수하는 고집불통 노인에게 세상을 어떻게 살아가야 하는지, 그런

삶의 의미가 무엇인지 더 알아 볼 기회를 가지면서 그의 마음이 어떻게 변하여 가는지를 보여

주는 소설이라고 여겼다.

그러나 이 책을 읽다보면 그 이웃들도 그와 소통하게 되면서 삶의 의미가 무엇인지 서로가

알아가게 되는거라 생각된다.

 

 

세상을 살아가는 방식은 백이면 백이 다 다를겁니다.
그들 모두가 정해진 방식으로 살아갈 수는 없다고 봅니다.
어떤 방식으로 살아가든 자신의 기준에 의해 살아가면 되지만.
단 하나 서로 소통하며 살아가야 한다고 생각합니다.

아내와 함께했던 40여년의 세월은 둘만이 소통으로 이루어진 삶이었으며
그에게 이웃이 노크를 하기전 6개월여는 어 누구와도 소통이 이루어지지 않아 자살이라는 생각을 하게 된 것 같습니다. 이후 이웃과의 소통을 가지게 되면서 아내가 남긴 흔적을 조금씩 지워갈 수 있었고 그들과의 소통으로 자신의 마지막을 편온하게 마무리할 수 있지 않았나 생각됩니다.


가끔 혼자이고 싶을 때가 있습니다.
어디 조용한 곳에서 나만을 위해 홀로 살아봤으면 하는 생각을요.
그런데 이 글을 읽다보니 그럴수록 세상과 더 소통을 해야겠다는 생각이 드는군요.
나의 부족함을 그 소통으로 채우기 위해서요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
플럼 분 PLUM BOON 2015 - Vol.1, 창간호
RHK타이완문화콘텐츠연구소 편집부 엮음 / RHK타이완문화콘텐츠연구소 / 2015년 4월
평점 :
품절



'유쾌하면서도 중요한 타이완의 문화읽기'라는 뜻을 내포한 PLUM BOON이라는 이름으로 창간호를 낸 잡지입니다.

한국과 타이완이 문화교류의 장을 마련하여 서로를 이해하고 나아가 아시아와 세계이 문화

창출에 기여하는 첫걸음이 될거라는 뜻을 창간사에 밝히고 있습니다.

 

타이완의 문화를 소개하는 뜻에 따라 내용 또한 타이완의 영화나 문학에 대한 이야기, 현지 여

행에 대한 내용 그리고 기업과 역사에 대한 이야기도 담고 있습니다.

특히 이번호에는 특집기사로 '식민지 조선과 타이완, 그 교차점'이라는 타이틀로 타이완에 대한 이야기를 담아내고 있습니다.
창간호라는 큰 의미로, 우리가 타이완을 인식하기 시작하는 시점의 이야기부터 담아내는 것

같습니다.

 

타이완.
우리가 대만이라고 더 많이 부르는 나라이다.

영문명은 중국의 입김으로 'Chinese Taipei'라고 변경되었다고 합니다.

이번에 처음 안 내용입니다.
현재 우리나라와는 1992년도에 국교가 단절된 상태입니다.

당시에 중고등학생 시절이었는데, 왜 자유중국인 대만과 국교를 단절하고 공산주의 나라인

중공과 국교를 맺게 되었는지 의아해 했었다. 대만도 우리나라처럼 공산당과 싸우다 분단된

나라라 형제의 나라처럼 생각하고 있었던 시절이어서 그런 것 같습니다.

지금에야 경제 논리에 의해 그럴수 밖에 없는 세계의 현실을 이해하게 되었지만,

당시에는 도저히 이해를 할 수 없더군요.
그리고 지금은 시간이 꽤 흘러 대만과 국교가 정상화되지 않았나하고 생각했었는데,

아직도 단절된 상태라는 걸 이번에 책을 보다보니 알게되었다.
우리나라와 가까운 나라중에 하나인데 너무 모르고 있었다는 생각이 든다.
지금부터라도 조금씩 다가가 봅니다.

 

우리가 타이완이라는 섬에 대해 언제부터 인식을 하게 되었는지에 대한 이야기부터 시작되는데, 이번 창간호의 특집 기사로 다루고 있는 부분입니다.

그 외에 타이완의 문학에 대한 부분, 즉 타이완 문화를 지방의 향토문화 정도로 인식할건지

아니면 별개의 타이완 문화로 인식할건지에 대한 격돌이 있었다고 하는데, 문학을 표현하는

수단으로 일본어로 하자는 의견도 대두되기도 하였다하니 좀 의아해지기도 합니다.

물른 나름의 이유가 있기는 하지만...
창간호로써 대만 문화를 알리자는 취지로 이런 특집기사를 정한 것 같습니다.

그 외에 대만의 영화이야기나 조우펀링의 소설과 그의 인터뷰 내용이 실린 부분도 있고, 대만

101 빌딩에 대한 소개를 하는 등 창간사에 적힌 내용처럼 대만 문화에 대한 내용을 깊게 다루고 있습니다.

 

한 국가의 문화를 소개하는 잡지라서 그런지, 통상적인 잡지처럼 가볍게 보이지 않습니다.

각각의 기사마다 깊이 있게 다루고 있어 대강 읽어보고 넘기는 잡지는 아니라는 생각이 듭니다.
2호도 이미 출간되었다하니 이런 분위기를 계속 타고가는지 지켜봐야겠습니다.

 

이제부터는 타이완이라고 불려야겠습니다.

PLUM BOON을 매개로 우리나라와 타이완이 문화교류가 점점 더 활성화되길 바랍니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo