Barney Bear, World Traveler + What Time Is It? (Book 2권 + Workbook 1권 + Audio CD 1장) - New Learn To Read Workbook Set 1-07B
문진미디어 편집부 엮음 / 문진미디어(외서) / 2007년 12월
평점 :
절판





 

 

런투리드 네번째 이야기

 

우리 현서가 한 눈에 맘에 들어 했던 책이 바로 Barney bear, world traveler 랍니다.^^

일단 그림이 원색계통으로 단순한 일러스트가 돋보이는 딱 우리 현서 눈높이에 맞춘 책이랄까요? ㅎㅎㅎ

런투리드 몇 권 봤지만 요런 아기자기한 그림의 런투리드 책은 처음 본 것 같아요.

종이를 하나하나 잘라 붙여 그림을 만들었더라구요.

 

이 책은 그림에 비해서 내용은 사실 좀 어려운 편이예요.

과거형 동사 went가 등장하고 Pacipic Ocean, continent 등 어려운 단어도 나오거든요.

 

하지만 제가 목표로 잡은 것은 탈 것이라서 그리 어렵지는 않게 놀이 해 보았어요.

앞서 봤던 on the go에서도 탈 것을 다루었기 때문에 더 쉬울 수도 있는 놀이가 되겠다 싶었는데....-.-;;

 

 

'쉬'하면서까지 책을 들여다 보십니다. 살짝 민망하지만...^^;;

 



 

 

먼저 책소개를 할게요~

 



 

바니베어는 세계 여행가 입니다.

사춘기적 저의 꿈이기도 했는데...ㅋ

 

 



 

He went to the airport in a taxi

 

택시를 타고 공항으로 갔습니다.

by ㅁ taxi 만 되는 줄 알았는데 in a taxi 도 되는군요.^^;;

 

 



 

and over the Pacific Ocean in a plain.

그리고 비행기를 타고 태평양을 건넜습니다.

 



 

He went over the continent on a bus

버스로 대륙을 지났습니다.

 

on a bus는 이해되었습니다!!! 왜 in이 아닌지....^^;;

 



 

and through the mountains in a van.

그리고 승합차로 산들을 통과했습니다.

 

아...그런데 여긴 왜 on이 아니라 in인지....-.-

아마도 taxi일때와 같은 경우가 아닌가 싶습니다만....

좀 더 공부해야겠네요.

혹시 아시는 분 있으시면 알려 주세요~ㅋ

 

 

이런식으로 바니베어가 전 세계를 여행하는 모습과 이용한 교통수단들이 나오는 내용이랍니다.

 

요 책으로 울 현서와 놀아 먼저 놀아 본 것은요.

<탈 것들은 어디로 다니나?>

좀 어색한 제목이지요? 요 제목도 참 예쁘게 영어로 말할 수 있는 제 실력이 되면 참 좋겠습니다.-.-

 

원래의도는 세계 지도를 보면서 태평양과 대륙 등등을 스쳐지나가듯이라도 한 번 알려 주려고 했는데,

이제 갓 세 돌된 딸램이가 얼마나 이해하겠나 싶어

최대한 아이의 눈높이에 맞추어 보려고 했어요.

 

마침 집에 있는 세계지도에 탈 것들 그림이 몇 개 이미 그려져 있어 설명하기는 더 쉬웠어요.^^

what is this?

air plain.

what is this?

ship.

 

뭐, 요 정도의 간단한 대화로 시작해서

파란색부분은 바다, 나머지는 땅이야~요렇게 설명을 하고,

 



 

아이가 미리 들고 있는 탈 것 그림들 중에 하나를 가리키며

what is that?

bus.

버스는 땅에서 다닐까, 물위로 다닐까?

땅으로.

맞아맞아, that's right!!

 

참, 어설픈 대화이지요? ^^:;

엄마가 더 영어 공부를 해야겠다는 다짐을 하게 만드네요.

 



 

 갖고 있던 그림카드 다 붙이고 나니 요런 모습이 나오네요.^^

하늘을 표현하기가 약간 애매하긴 했어요.

뭔가를 이용해서 비행기와 헬리콥터 그림카드를 붕~띄어 놓을 걸 그랬나봐요.ㅋ

 

 

다음은 워크북 활용놀이

 

현서가 젤 좋아하는 줄긋기 또 등장하셨습니다.^^

역시 탈 것들의 이름 연결하기 부터 나왔네요.

친절하게도 미리 <보기>로 탈 것들의 그림과 이름이 적혀있어서

위에 한 번 보고 똑같은 글자 찾으며 줄긋기하기가 쉬웠어요. 아무래도 아직 문자인지는 어려운 듯해요.

 



 

그리고 Tell about the picture라고 해서 본문의 그림 하나를 보고 자세히 관찰해서 이야기를 하는 건데

요거 참 괜찮은 활동 같았어요.

아이가 그림을 꼼꼼하게 볼 수 있도록 도와주기도 하고, 마치 숨은 그림찾는 느낌도 나면서 재미나더란 말씀이지요.^^

 

워크북에는 T/F정도의 사실 확인 놀이 활동으로 제시되어 있는데

아이가 좀 크다면 아래의 문장들은 가리고 그저 그림만 보면서 찾아 말해보는 놀이가 더 재미있을 것 같아요.

 



 

36개월 우리 현서는 처음에 이 그림을 보고는 자꾸만 boat라고 하더라구요.

그래서 이 참에 설명을 해 주었지요.

boat는 작은 배고 ship은 큰 배야~^^;;

설명이 무지 간단하기는 했지만 마침 갖고 있던 boat와 ship 그림카드가 있길래 열심히 비교해 주었더니

이젠 이 정도는 구별을 할 줄 아네요. ㅎㅎ

 

 

 

Barney bear, world traveler 를 통해 우리 아이와 저의 큰 수확은

바로 boat와 ship을 구별할 줄 알게 된 것이랍니다.^^* 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Where's Your Tooth? + On The Go (Book 2권 + Workbook 1권 + Audio CD 1장) - New Learn To Read Workbook Set 1-07A
문진미디어 편집부 엮음 / 문진미디어(외서) / 2007년 12월
평점 :
품절



런투리드 세번째 시간.

 

Where’s your tooth?

 



 

제목에서도 알다시피 전치사를 배울 수 있는 책인데

전치사 중에서도 under를 집중적으로(?) 배울 수 있습니다.

 

사실 on과 under는 예전에 씽씽 영어책 활용하면서 또또바 찾기 놀이로 이미 눈에 익었지요.

http://blog.naver.com/i_kiz/20093614330

 

한 번 배웠다고 모두 기억할 수 있다면 ㅎㅎㅎ

같은 주제라도 다른책을 보고 다르게 놀아 보면 그 단어나 주제의 뜻을 더 정확하게 익히지 않을까 싶습니다.

 

먼저 책 소개.

 

 



 

자고 일어났더니 이가 사라졌습니다.^^

Where’s your tooth? Is it under the pillow?

 



 

아빠가 먼저 물으시더니 이젠 엄마도 묻습니다.

Where’s your tooth? Is it under the bed?

 



 

이번엔 할머니가,

Where’s your tooth? Is it under the chair?

 



 

이번엔 할아버지가,

Where’s your tooth? Is it under the bear?

 

 

요런 내용과 구조로 이야기는 전개되구요.

울 딸램이랑 해 본 놀이는...

 

키즈클럽 자료를 활용했어요~

원래는 그림을 보고 알맞은 전치사를 써 넣는 워크지이지만

쓰기는 아직인 우리 아이 수준에 맞추어서...^^;;

 

워크지는 코팅을 하고, 들어갈 전치사도 펜으로 써서 코팅을 했어요.

그리고 찍찍이를 붙였지요.

 

 



 

붙였다 뗏다놀이는 아이들이 워낙에 좋아해서 요거 만들어 놓고도 참 잘 만들었다 싶더랍니다.^^

 

 엄마, 이거는 어디 붙여요?

  어, 돼지가 진흙속에 있네, 그럼 in이겠다.~

 (척, 붙이기)

 

그냥 이렇게 쉽게 넘어 갔습니다.^^;;

 



 

 

그리고 전치사가 8조각 있었는데 벌써 하나가 도망갔더라구요.

그래서 아랫부분에 보들이를 붙여 두어 보관 or 대기용으로 자리도 만들어 두었어요.

 



 

 

이번엔 워크북 놀이.

전치사도 중요하지만 사물 이름을 먼저 알아 보는 게 순서겠지요?

아주 쉬운 단계의 숨은 그림찾기처럼 주어진 물건을 찾아 동그라미 하는 놀이예요.

 



 

그리고 또 미니북 만들기.

이젠 미니북 정말 정말 좋아하십니다.

완전 제 사이즈라서~ ㅋ

자르는 것도 이젠 엄마는 손도 못데게....-.-;;

 



 

요렇게 요렇게 접어 주고 한 번 읽어 주니 바로 따라합니다.

물론 정확하게 읽지는 못하고 읽는 시늉만 냅니다.^^:;

 



 

요 미니북은 Where is the mouth?라는 제목으로

Where’s your tooth? 와 관련하여 책속의 책으로 활용하기에 참 좋은 책인 것 같아요.

요즘은 어딜 나갈 때 책을 갖고 간다는 걸 자꾸 잊어 버리는데

요런 미니북 들고 다니면 제가 만든 거라 더 좋아하고

읽기 확장이 되니 영어 놀이 효과도 더 좋을 것 같네요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
교실영어 핵심패턴 233 - 영어 수업, 어떤 상황에서도 막히지 않는다 영어회화 핵심패턴 233 시리즈
백선엽 지음 / 길벗이지톡 / 2010년 2월
평점 :
장바구니담기



제목을 거창하게 쓰고 보니 책제목이네요.^^:;

 

<패턴이 핵심이다>가 정답인 것 같아요. 영어회화에 있어서는 말이지요.

 

사실 이 시리즈를 처음 만난 건 "영어 회화 핵심패턴 233"이었습니다.

2003년 초였던 것 같은데 영어에 미쳐보겠다고 새벽반 학원에 니고 틈만 나면 서점엘 기웃거리며 도움이 될 만한 책들을 살피던 때였지요.

영어책 코너에서 눈에 띄던 책이었습니다.

'패턴이라고?"

당시만 해도 영어 듣기에는 무리가 없다 생각했는데 입이 트이지 않아 고민이었거든요.

'이건 뭐지?'하는 생각으로 그저 집어 들었던 것 같아요.

그저 아는 단어만 나열할 때 영어에 "패턴"이라는게 있구나 하는 걸 이 책을 통해 알게 되었지요. 회화에 다시 관심을 두고 있는 요즘도 한 번씩 다시 꺼내 보는 책이랍니다. 문장을 외운다기보단 자꾸 읽다보면 영어가 좀 쉽네? 하는 느낌이 들어서 말이지요. ^^;;

 

결혼을 하고 아이를 낳고 보니 '나'의 영어 보다 내 '아이'의 영어에 더 관심이 많이 가더군요.

영어회화보다는 재미나고 그림이 예쁜 영어 동화책을 주로 보다가 아이와 함께 영어 놀이하는 수준까지 오게 되었는데

아이 영어라고 해서 만만하게 볼 것이 안되더라구요.

아이가 왠만한 영어 단어들을 알게 되고, 또 영어 책을 읽은 후 간단하게나마 뭔가 영어로 말해 주려고 하니 또 제 입이 막혀 버린 거예요.

아, 엄마도 다시 영어를 공부해야하는구나. 그런데 어떻게 공부해야하지?를 고민하고 있을 즈음,

눈에 익은 표지의 <교실영어 핵심 패턴 233>이 출간 되었더군요.

얼마나 반갑던지....

 



 

제목 그대로 233가지의 패턴과 그에 따른 예문들이 4~5개씩 실려 있어요.

훈련용 소책자라고 하여 가볍게 들고 다니면서 외우거나 확인해 볼 수 있도록 부록도 마련되어 있구요, cd도 있어 발음교정(?)하는데에 도움도 되겠더라구요. 저에게는 출퇴근하는 차안에서 듣기에 안성맞춤이예요.^^

 

일상회표현이라기 보다는 '목적'이 있는 표현들이기 때문에 영어 선생님들에게 도움이 많이 될 것 같구요.

아직 우리 아이가 어려서 이런 표현들이 직접적으로 활용되려면 좀 기다려야하겠지만 미리 공부해 놓으려구요.

챕터북 정도를 읽게 되는 수준이 되는 그날을 기대하면서 말이지요.

 

 



 

233가지나 되는 패턴들 중에 귀에 딱 꼽히는 표현 하나를 뽑아 봤어요.

이제껏 ~한 것은 없었습니다. 라는 표현인데 우리말로 생각해내고 영어로 번역하려면 딱히 생각나지 않던 그 문장. ㅎㅎㅎ

이 문장은 교실영어뿐 아니라 일상 생활에서도 유용하게 잘 사용될 것 같아요.

일단 한 문장 건졌습니다. There has never been a better humanitarian than Mother Teresa.

 차차 이 한 문장에 또 한 문장씩 더 해나가서  딸아이와 간단하게나마 영어로 대화해볼 그 날을 기대하며...^^

댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마녀 위니와 슈퍼 호박 비룡소의 그림동화 207
밸러리 토머스 글, 노은정 옮김, 코키 폴 그림 / 비룡소 / 2010년 1월
평점 :
장바구니담기


<마녀 위니> 시리즈.

 

참 유명한 시리즈라는 이야기만 귀동냥으로 들었는데 마침 <마녀 위니와 슈퍼 호박>을 만나게 되었습니다. 행운이지요.^^

마녀 위니 시리즈는 한글판 보다 영어판으로 먼저 알게 되었는데요. 비룡소에서 나온 한글판으로 봐도 참 재미나고 기발한 작가의 상상력에 참 즐겁게 책을 읽었습니다. 사실 우리 나라에선 글쓰신 분보다는 그림 그리신 코키 폴님이 더 많이 알려진 것 같지만요.^^;;



 

 

 

채소를 즐겨 먹는 위니는 매주 토요일마다 장을 보러 갑니다.

그런데 마법빗자루에 채소들을 가득 싣고 하늘을 날면 이리 기뚱 저리 기뚱 하다가 채소가 땅으로 우두두 쏟아지곤 했지요. 그래서 위니는 직접 채소를 길러 먹기로 했는데 채소가 자라는 시간을 기다리기 힘들어 마법을 쓰기로 했지요.

그런데...^^

 

어찌 어찌 되어 큰 호박 하나가 집안에 떨어지게 되었어요.

비록 호박을 좋아하는 위니이긴 하지만 너무 큰 호박을 어떻게 처치할 수가 없어 모든 사람들에게 나눠 주기로 합니다. 그러자 얼마지나지 않아 호박은 껍질만 남게 되고, 또 이걸로 뭘 해 볼까?를 궁리하던 끝에...ㅎㅎㅎ

 

 


 

 

책속의 앞뒤 이야기는 잘라버리고 "만약 우리집에 집채만한 호박이 떨어지게 된다면 어떻게 할까?"라는 주제로 아이들과 이야기 나누어 보면 너무 재미날 것 같아요. 마녀 위니도 참 기발하고 재미나게 활용을 했지만 우리 아이들도 끝이 없는 이야기 만들기 시간을 가질 수 있을 것 같네요.

 

이 책 한 권을 읽어 보니 <마녀 위니>시리즈가 왜 인기가 있는지 알겠더라구요.^^

아이의 상상력과 문제해결력을 책속에서 자연스레 키워줄 수 있는 참 좋은 책임에 틀림없는 것 같습니다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
시골 할머니의 영어짱 손녀 만들기
김신숙 지음 / 해피니언 / 2008년 11월
평점 :
품절


 






 

 

저자의 친필 싸인이 있는 책은 더 애착이 가게 마련이지요?

 

 

2008년 11월 21일이 초판

2009년 5월 20일 초판 4쇄.

 

정말 대단한 인기...^^

 

 

이 책에 대해 처음 들은 건 작년 초쯤이었어요.

그 땐 영어에 관해 막연한 기대감만 있었지 어떻게 시작해 봐야겠다는 맘이 없었을 때라 그냥 그렇구나 정도~

 

내 아이 영어를 좀 재대로 해 봐야겠다 생각하고 여기저기 기웃거리기를 오래~

그러다 얼마전에 <송이 할머니>카페를 알게 되었지요.

가입도 하고 열심히 둘러 보기도 하고...

 

덜컥 가입선물로 책을 보내 주신다는 거예요.

너무 감사하기도 했는데

송이 할머니께서 싸인도 하시고 포장도 정성스레하셔서

직접 우체국까지 가셔서 보내시고는 문자까지 보내 주시는 걸보고는 감동받지 않을 수가 없었습니다.

 

아, 정말 귀한 책이다, 잘 읽어야지...

 

한장 한 장 넘기는데, 정말 "할머니"라고는 믿기지 않을 정도의 유아영어에 대한 해박함과 지식들,

그리고 무엇보다 송이를 키우시는 모습들에

정말 "어른"이 그냥 어른이 아니구나 생각이 들기도 했답니다.

 

 

아이 영어에 관심을 두기 시작하면서

저도 사실 영어 육아책 꽤 많이 읽었다고 생각하거든요.^^;;

그래서 이 책에 소개된 여러 놀이들, 좋은 영어 책들, 인터넷 사이트들보다 저의 마음을 강하게 끌어 당긴 것은

책의 3부에 소개된 <마음으로 통하는 할머니표 육아>부분이랍니다.

 

아이의 반응을 읽고, 아이와의 데이트를 즐기고,

특기적성 수업을 듣는데 자꾸 결석을 하던 아이에게

"네가 잘할 때 엄마에게 전화해서 알려 드리고 싶어"라고 말씀하시면서 아이가 더 나아지도록 꿈꿀 수 있게 도우신 이야기,

 

특히 사랑을 전하는 대화법에서

아이들은 신체적인 것은 물론 마음도 생각도 자라야하는데, 부모들이 기다려 주지 못하는 것 같아 안타깝다 하신 부분,

잘하다고 칭찬하기보다 "좋아한다"로

앵무새처럼 아이의 말을 따라하는 대화로 아이의 마음을 헤아려 주라는 부분,

그리고 아이가 이해할 때까지 말해주어 아이에게 엄마의 진심을 전달하려고 노력하라는 부분 등

배우고 따라할 것들이 너무 많았습니다.

엄마에겐 사소한 육아팁으로 보일 수도 있겠지만 자라나는 아이에게는 평생 큰 영향을 끼칠 것이 분명하니까요.

 

정말 할머니 맞아?

 

많은 독자들이, 쑥쑥닷컴의 회원들이 했던 질문이랍니다.

역시 저도 하게 되네요.

정말 할머니 맞으세요? ^^;;

 

책 뒷표지에는 이런 말이 있어요.

 

<친정엄마처럼 자상하게 들려 주는 송이 할머니표 유아영어 노하우!>

이렇게까지 써 놓지 않아도 읽는 내내 느꼈었답니다.

정말 친정엄마품처럼 따뜻하고 잔잔하고

내 속상함을 다 털어 놓아도 안심이 되고, 그냥 읽기만했는데 뭔가 내 이야기를 다 들어 주신 것 같기도 한 느낌...

 

 

혹시 내 아이에게 영어를 어떻게 재미나고 쉽게 가르쳐 줄까를 생각하시는분들에게 꼭 추천해 드리고 싶네요.

강추!!

 

여러 육아 서적들이 있지만

이젠 송이할머니책은 필수가 되길 바랍니다.

 

 

참, 송이할머니가 강조하신 유아영어의 노하우 몇 가지!!

 

1. 테이프 듣기에도 훈련이 필요해요

2. 발음은 '70대 30'법칙을 지켰어요

3. 해석해 주지 않았어요

4. 나선형을 기억하세요

5. 공부가 아닌 놀이로 즐기세요.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo