진짜 미국식 영어표현 - 애매한 한국식 영어를 진짜 미국식 바른영어표현으로 정리해드립니다!
김유현 지음 / 동양북스(동양문고) / 2021년 4월
평점 :
장바구니담기




문법책으로 열심히 공부해도 정작 네이티브와 대화를 하면 말이 안 통하고, 영화나 드라마를 봐도 잘 들리지 않는 경험을 한번쯤은 해봤을 것이다. 우리도 평소 대화를 할 때는 교과서에 나오는 표현이 아닌 그것과는 약간 다르게 말을 하는데 영어도 마찬가지이다. 그래서 문법책의 텍스트 만으로는 네이티브들의 일상표현이나 그들만이 알아듣는 미묘한 뉘앙스를 익히기는 힘들다. 그렇다고 네이티브가 사용하는 표현들이 어려운 단어나 복잡한 문장인 건 아니다. 오히려 쉬운 단어와 간단한 표현인데도 불구하고 알아듣기가 힘들어서 더욱 자괴감에 빠지기 쉽다.


진짜 미국식 영어는 따로 있다. 문학서적이나 교과서에서는 배울 수 없는 일상에서 사용하는 생활밀착형 진짜 영어를 배워야 실제 대화에서 유용하게 사용할 수 있는데 [진짜 미국식 영어표현]은 말 그대로 이렇게 실제로 쓰이는 살아있는 진짜 미국식 영어표현을 알려준다. 책에 나오는 표현들은 길지도 않고, 어렵지도 않은 단어들로 구성되어 있어서 그리 어렵지 않게 익힐 수 있고, 실생활에서 자주 사용되는 표현들이라 실용적이고, 활용도가 높아서 공부하는 시간에 대비해서 그 효과는 매우 높다고 하겠다


그리고 한국인들이 자주 틀리는 콩글리쉬도 바로잡아줘서 제대로 된 영어를 할 수 있게 도와준다. 한국 사람이 유독 영어에 약한 이유는 한국어와 영어의 형식이 다르기 때문에 우리는 영어도 한국어의 형식처럼 표현하려 하다보니 어색한 문장이 되고 만다는 것이다. 예컨데 한국은 동사 중심의 언어지만 영어는 명사 중심의 언어로 어떤 것이 중심이 되느냐에 따라 문장의 형식은 크게 달라진다. 우리에겐 익숙하지 않은 구성이라서 영어로 문장을 만들고 표현하는 것이 어렵게 느껴지는 것이다. 네이티브처럼 자연스러운 영어를 구사하려면 명사 중심으로 표현하는 연습을 해야 한다.


그리고 영어는 한국어와는 달리 단어 단위가 아니라 단어들의 조합으로 의미가 부여되는 덩어리 언어라고 한다. 말하자면 소위 숙어적인 표현인 건데 그렇다보니 단어 각개의 의미를 알고 있어도 숙어적으로 문장 전체의 의미는 알지 못하게 되는 아이러니가 발생하게 된다. 모르는 단어가 없는 문장인데도 그 의미를 이해하지 못하고, 해석이 안되는 경우가 많은 것이 이런 이유에서다. 우리는 한국어처럼 단어 하나하나를 따로 떼어내서 번역하고 조합하려는 시도를 하다보니 전체적인 의미를 놓치기 쉽다. 단어 각각의 의미가 아닌 단어를 조합한 덩어리로 이해하는 훈련이 필요하다. 이 책에 나오는 표현들도 대부분 그런 식의 문장 전체가 하나의 의미를 가지는 숙어적인 표현이다.


책은 크게 세 파트로 나뉘는데 매일 쓸 수 있는 네이티브 필수 표현과 네이티브에 가까워질 수 있는 인생 표현 그리고 알아들을 수 있어야 하는 미드·영화 단골 표현으로 나누어 각각 40문장씩 총 120개의 표현을 알려준다. 실제로 영화나 미드를 보던 중에 자주 들었던 표현들도 많이 있다. 드라마에서 그런 표현을 접하면 그냥 문장과 의미를 기계적으로 외웠는데 책에는 문장을 철저하게 분석해서 설명하고 잘 다듬어줘서 표현에 대한 형식과 의미를 잘 이해할 수 있게 해준다.


하나의 표현을 한 장에 담아 설명하고 있는데 책의 구성이 깔끔하고 정리가 잘 되어 있어서 공부하기에도 좋다. 그 표현이 어떤 상황에서 사용하는지 상황설명을 해놓고, 문장에 대한 디테일한 설명과 예문으로 표현들이 어떻게 사용되는지도 알아본다. 핵심 표현을 좀 더 네이티브처럼 말할 수 있는 인생팁도 제공하고 있어서 더욱 자연스러운 표현을 할 수 있게 도와준다. 그리고 대화문을 통해 해당 표현이 실제 대화에서는 어떻게 사용되는지 전체적인 느낌을 배우며 실전 감각을 기를 수 있게 해 놓았다. 예문과 대화문은 원어민의 정확한 발음으로 들어보며 따라할 수 있게 mp3를 제공하고 있다.


요즘엔 이런 식의 실제 네이티브가 사용하는 진짜 미국식 영어표현들이 중요하다는 인식이 높아지고, 그런 표현들도 비교적 많이 알려지고 있지만 이 책에서처럼 그 어원이나 말을 분석하여 의미를 이해시키는 경우는 많이 못본것 같다. 그저 이것은 이런 의미이라는 식으로 뜻풀이에 그치는 경우가 많은데 여기서는 문장을 분석하고 미묘한 뉘앙스까지 알려주며 이 문장이 어떻게 나왔고, 어떤 의미로 사용되고 있는지를 자세히 설명해 주고 있어서 그냥 무작정 외우는 것이 아니라 문장을 이해하며 외울 수 있어서 더욱 효과적인 학습을 할 수 있을 것 같다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
진짜 미국식 영어표현 - 애매한 한국식 영어를 진짜 미국식 바른영어표현으로 정리해드립니다!
김유현 지음 / 동양북스(동양문고) / 2021년 4월
평점 :
장바구니담기


네이티브가 사용하는 이런 구어체 표현은 일반적인 문법책으로는 배울 수가 없는 것들이라 책에서 배우는 표현들보다 오히려 실용적이고, 영화나 미드에서도 많이 접하는 것들이라 살아있는 영어라고 느껴지네요

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
앗싸! 전기.전자 개념정리 - 원리부터 개념까지 “쏙쏙”
GB기획센터 엮음, 강주원 감수 / 골든벨 / 2021년 4월
평점 :
품절




일상 생활에서 전자제품을 사용하지 않고는 살아갈 수 없을 정도로 현대인들의 전자제품의 의존도는 매우 높다. 전기는 우리의 삶을 편안하고 풍요롭게 해주는 고마운 존재지만 정작 전기와 전자에 대한 원리와 개념을 이해하는 사람은 많지 않다. 초등학교 때 건전지로 꼬마전구에 불을 밝히는 실험 등을 하며 전기에 대해 배운 것 외엔 중고등학교 때 배운 이론적인 내용들은 잘 기억나지도 않는다. 전기, 전자 분야는 어렵다는 인식이 있고, 어릴 때부터 전기를 만지는 것은 위험하다는 소리를 많이 들어서 아예 그 쪽으로는 관심을 가지지 않았던 탓인 것 같다. 또 플레밍의 왼손법칙을 몰라도 전자제품을 사용하는데 아무런 문제도 없기 때문에 전기, 전자에 대한 이론에 그다지 흥미를 끌지 못한 이유도 있는 것 같다.


하지만 이 과목은 초중고는 물론이고 대학, 진학, 취업시험에도 빠지지 않고 나오고 있어서 피할 수가 없다. 그래서 뒤늦게 공부를 하기 위해 전기, 전자 관련 서적을 읽어보려 해도 초보적인 지식이 부족한 상태에서는 어렵고 복잡한 설명을 이해하기가 쉽지만은 않다. 이 책은 전기, 전자를 어렵게 생각하고, 전기와 관련된 기본 지식이 부족한 사람들을 위해 일러스트와 만화로 아주 쉽게 전기와 전자에 대한 원리와 기본 개념을 알려주는 책이다. 총 4장으로 되어 있으며 1장에서는 전기의 형제인 전자나 전압의 개념, 전자가 일으키는 작용, 전지의 원리, 전기와 자기의 관계 등 전기와 관련된 기본적인 개념을 다루고 있으며 2장과 3장은 각각 직류와 교류의 전기회로를 바탕으로 중급 수준의 이론을 설명하고 있다. 4장은 백열전구와 전기 스토브, 전자 레인지 등의 생활용품의 작용 원리에 대해 알아본다.


책은 만화로 되어 있어서 어렵게 느껴지는 이론에 쉽게 다가가게끔 구성되었으며 만화가 아닌 설명 파트도 일러스트가 적극적으로 활용되고 있어서 설명하고 있는 개념을 시각적으로 쉽게 이해할 수 있게 해놓았다. 텍스트만으로는 이해하기 어려운 내용도 만화와 일러스트를 통해 구체적이고 직관적으로 이해할 수 있다. 그리고 QR코드를 찍으면 해당 개념을 플래시 2D 애니메이션 영상으로 볼 수 있어서 보다 구체적이고 정확하게 내용을 확인할 수 있도록 입체적으로 공부할 수 있게 준비해놓았다. 만화의 그림체도 그렇고 일러스트와 그 외 책의 전반적인 구성이 아동용 과학책같은 느낌이 나는데 반대로 그만큼 굉장히 쉽게 접할 수 있다는 뜻이고, 이런 형식으로 인해 비교적 어린 학생들도 고등학교 이상의 중급 수준의 전기, 전자 이론을 배울 수 있을 것 같다.


구성과 형식은 아동용스럽게 보이지만 의외로 책에서 다루고 있는 내용들은 수준이 높고 전문적인 내용도 많이 나오고 있어서 뒤로 갈수록 어렵고 복잡한 개념과 이론이 많아지므로 꼼꼼하게 읽으며 차근차근 따라가지 않으면 이해하기가 마냥 쉽지만은 않다. 오래전 중고등학교 과학 시간 때 배웠던 기억이 있는 내용들이 많은데 텍스트 위주의 교과서로 공부할 땐 어렵게 느껴지던 내용들이 책의 쉽고 단순한 아동용스러운 구성으로 인해 부담없이 다가와서 상대적으로 그다지 어렵다는 느낌이 덜하다. 그리고 만화와 일러스트, 애니메이션 영상 등을 통해 입체적으로 설명을 하고 있어서 전기, 전자에 대한 개념이 부족하고, 이런 쪽으로는 약한 문과형 사람들도 어렵지 않게 이해할 수 있을 것 같다.



이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
가장 쉬운 독학 일본어 상용한자 1026
이규환 지음 / 동양북스(동양문고) / 2021년 3월
평점 :
장바구니담기




일본어 공부를 하면서 가장 힘든 부분이 아마 한자를 익히는 것이라고 생각한다. 그나마 학교에서 한자를 조금이라도 배웠던 한자세대라면 한자를 알건 모르건 한자가 낯설지는 않겠지만 요즘 아이들에겐 한자는 너무나 낯설어서 체감적으로 더욱 어렵게 느껴질 것이다. 기본적인 음독, 훈독의 개념도 잡지못해서 굉장히 혼란스러워하는 경우도 있는 것 같다. 그래서 한자를 본격적으로 접하면서 일본어를 포기하는 경우도 많이 봐왔다. 물론 한자를 몰라도 회화는 가능하겠지만 애초에 회화공부를 하기 위해서 책을 보더라도 한자를 필수적으로 알아야 하고, 만약 JLPT, JPT, EJU 같은 일본어 시험을 준비한다면 한자의 중요성은 더욱 높아진다.


한자 공부의 큰 어려운 점은 외우기가 어렵고, 모양이 비슷한 것이 많아서 많이 헷갈리고, 외워놓아도 금방 잊어버리게 된다는 것이다. 우선 일본에서 지정한 상용한자는 현재 총 2136자로 한국의 상용한자보다 더 많다. 일단 물리적으로 외워야하는 한자의 수가 많다보니 한자의 압박이 대단하다. 게다가 한자마다 훈독과 음독을 따로 외워야 하고, 경우에 따라서는 훈독과 음독이 복수가 되기도 해서 실제로 외워야 하는 양은 훨씬 더 많다는 계산이 나온다. 또 복합어에서 음독이 사용될 때 단어에 따라 음독이 다르게 쓰이므로 케바케로 모두 디테일하게 외워야해서 엄청 까다롭다.


한자는 이렇게 어렵지만 반대로 한자만 확실하게 잡으면 일본어의 50%는 해결했다고 해도 과언이 아니다. [가장쉬운 독학 일본어 상용한자 1026]는 일본문부과학성이 지정한 교육한자 1026개를 저자가 연구한 원리암기비결을 통해 쉽게 외울수 있게 해주는 한자 뽀개기 책이다. 보통 이런 한자 교재는 단순히 음이 같거나, 비슷한 모양의 한자를 묶어서 외우게 하는 형식이 많았는데 이 책은 조금 더 체계적으로 한자를 분류하여 공부할 수 있게 정리해놓았다


우선 교육한자를 총 10가지 테마별로 나누어 분류하고, 대분류를 다시 세분화하여 중분류를 구성하였다. 그리고 중분류 내에서 한자 원리상 공통분모를 가진 한자끼리 시리즈별로 엮어서 테마를 총 3단계로 구성하였다. 한자를 디테일하게 분류하고 묶어서 단순한 음이나 모양이 같은 한자를 나열하여 외우는 것보다 체계적으로 외울 수 있게 되어 있다. 공부를 해보니 실제로 이런 식의 분류는 매우 효과적인데 기존의 의미없이 음이나 형태만 같은 것들을 묶어서 무작정 외우는 형식은 시간이 지나면 비슷한 모양이 섞여서 오히려 헷갈리기만 하고 더 빨리 잊어버리게 되는데 테마별로 같은 원리를 가진 한자들을 모아놓으니 서로간의 연상작용을 통해 잘 외워지고, 오래 기억에 남는다.


각 단어에는 쓰기 순서가 표시되어 있는데 이게 의외로 한자를 외우는데 꽤나 도움이 된다. 순서 없이 마치 그림을 따라 그리듯이 한자를 쓰는 것보다 정해진 순서에 맞게 반복적으로 한자를 쓰면 그 루틴이 머리에 남아서 조금 더 오래 기억하게 되는 것 같다. 단어에 따라 한자를 그림으로 형상화하여 보충설명을 하는 경우도 있는데 한자의 원리를 쉽게 이해할 수 있게 도와준다. 상용한자표에 제시된 음과 훈을 구분하여 표시하고 일상에서 많이 사용되는 단어 위주로 예시를 들어놓았으며, 음훈과 다르게 특별하게 읽는 단어는 따로 예외로 표시하여 알려준다. 이 예외 부분이 아무래도 시험에 잘나오는 부분이라서 이걸 잘 기억해야 할 것 같다.


일본어 한자에 대한 기본 설명과 표기법 등의 설명도 하고 있고, 일본어 한자 읽기 비법도 수록하고 있어서 한자 읽기에 매우 도움이 된다. 물론 이 규칙에 적용되지 않는 예외도 많아서 모든 한자에 적용할 수는 없지만 모르는 한자가 나왔을 때 어느 정도는 유추가 가능하고, 실제 회화에서도 적용이 가능한 법칙이라서 효율적인 비법이라서 기억해두면 도움이 될 것 같다. 동양북스 홈페이지에서 파트별 연습문제를 별도로 다운로드 받아서 추가로 연습을 해볼 수도 있게 해놓은 것도 꼼꼼한 구성이라 생각된다.





이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
국어를 즐겁게 - 우리말의 어원과 유래를 찾아서
박호순 지음 / 비엠케이(BMK) / 2021년 3월
평점 :
장바구니담기




한국인에게 한국어만큼 쉽고도 어려운 것이 없을 것이다. 우리는 한국어를 모국어로 사용하고 있어서 태어날 때부터 한국어를 자연스럽게 습득하게 된다. 학교에 가서 긴 시간 동안 의무교육을 받긴 하지만 그것과는 별개로 말하는 것은 별 다른 교육이 없이도 누구나 자연스럽게 익히고 하게 된다. 여기서 발생하는 문제가 너무나 자연스럽게 한국어를 체득하고 말하게 되다보니 정작 우리가 하는 말에 대해 학문적이고 이론적인 개념이 없이 그냥 말을 하게 된다는 것이다. 영어나 다른 외국어를 공부할 땐 단어 하나하나의 늬앙스와 쓰임에 대해 공부하고 표현의 의미와 사용법에 대해 학습하지만 한국어는 의식하지 않고도 계속 해오던 것이라 그냥 느낌적인 느낌으로 말하고, 감으로 이해하기 때문에 문법적인 설명이나 그 말의 어원 등에 대한 것은 모른채 사용하고 있는 것이다. 그래서 의외로 우리말에 대해 정확히 알지 못한채 사용하는 측면이 굉장히 크다. 개인적으로도 외국인 친구가 한국어의 문법이나 늬앙스 등에 대해 물어오면 정확한 답변을 하지 못하는 일이 왕왕 있다.


우리가 사용하는 말은 누군가가 어느 날 그냥 뚝딱하고 만들어낸 것이 아니라 말이 만들어진데에는 그 나름의 사정과 배경이 존재한다. 처음에는 문화적, 역사적, 사회적 배경 속에서 만들어졌지만 그것이 전승되는 동안 속뜻과 배경은 사라지고 단어의 의미만 남아서 사용되고 있다. 그래서 교과서에서 한번쯤 들어봤을 용어나 역사적 사건, 민속, 식물, 지명, 교훈 등에 대해서도 사전적 의미만을 기억할 뿐 그 말에 담긴 의미와 그것이 어떻게 비롯되고, 어떤 배경을 가지고 전승되어 왔는지에 대해서는 크게 주목하지도 않고, 학교에서도 알려주지 않아서 아는 사람이 많이 없을 것이다. [국어를 즐겁게]는 그동안 우리가 생활하면서 무심코 지나쳤던 우리말의 어원과 역사적 근거를 밝히고, 우리 민속의 이해와 우리가 꼭 알아야 할 우리의 역사, 우리 주변의 식물과 지명의 유래, 고유의 정신과 미풍양속의 근거를 찾아봄으로서 우리말 속의 지혜를 배우고, 정서를 나누고자 한다. 그리고 우리말의 어원과 유래를 따라가다 보면 이해력, 분석력, 논리력, 비판적 사고력도 높일 수 있게 된다.


책에서 아름다운 우리말이 잘못 쓰이고, 편협한 의미로 사용되는 소위 언어파괴를 우려하는 마음이 보이는데 쪽팔리다와 완전의 사용이 그런 것이다. 완전이라는 말은 1990년대부터 쓰이기 시작했는데 저자의 기억으로는 그 이전에는 완전이란 말을 그다지 많이 사용하지 않았다고 한다. '완전'은 모든 것이 갖추어져서 부족함이나 결함이 없는 것을 의미하는 말로 충분히 갖추어져 있어 결점이나 흠이 전혀 없을 때 완전이란 말을 쓰는 것이다. 말 그대로 더도 덜도 말고 완벽한 상태를 나타내는 것인데 요즘에는 아무 때나 완전이란 말을 쓴다. 개인적으로 특별히 이 말의 원래 의미를 의식하지 않고 사용했었다. 저자는 특히 방송에서 이 완전이란 말을 남용하는 것을 우려하는데 90년대부터 방송에서 이 말이 많이 등장했다고 한다. 그 탓에 잘못된 의미로 확산되어 사용되게 된 것인지, 이미 일반에서 많이 사용하고 있던 말이 자연스럽게 방송에서도 쓰이게 된 것인지는 모르겠지만 방송이 그것을 고착화시킨 것은 분명해보인다.


비슷한 경우로 쪽팔리다라는 말이 있다. 80년대 즈음부터 이 말이 사용되었다는데 90년대가 되면서 일상어처럼 사용되었고 2000년대가 되면서는 아예 속어라는 이름으로 국어사전에 등재하게 되었다고 한다. 속어는 통속적으로 사용하는 저속한 말로, 장난기가 있는 표현이거나 반항적인 표현을 할 때 쓰이는 말로 정의되고 있으며 격이 낮고 천박한 느낌을 주는 말이기 때문에 되도록 사용을 자제하는 것이 좋겠다고 말한다. 그래서 쪽팔리다는 자존심 상하다로 순화해서 말하는 것이 좋겠다고 말한다. 이 말과 관련해서도 방송에 대해 언급하고 있는데 어떤 방송에서 '쪽팔리다'를 'X팔리다'라고 표기하는 것을 보며 그정도로만 해도 청소년들의 언어순화에 많은 도움이 될것이라고 말한다.


우리말에는 한국인들의 정서가 강하게 베어있고 그중 전통문화의 토대가 된 민속이나 미풍양속, 역사와 어울어진 것들이 많다. 그런데 지금은 그 전통의 유래는 잊혀진채 표현만 남은 경우도 있고, 알려진 민속과 역사, 미풍양속 그 자체에 오류와 잘못된 잘못된 정보가 있는 경우도 있다. 책에는 그런 내용들을 소개하고 있는데 그중 하나가 까치설에 대한 유래이다. 까치 까치 설날은 어저께고요, 우리 우리 설날은 오늘이래요. 누구나 아는 설날 동요인데 설날 이브, 섣달 그믐을 왜 까치설이라고 했는지에 대해 아는 사람은 많지 않다. 여기에는 여러가지 설이 있는데 옛날에는 섣달 그믐을 아치설이라 불렀는데 이것이 세월이 지나면서 까치설로 변했다는 설과, 실제 까치에서 유래했다고 하는 설도 있다. 작은설을 작설이라 부르다가 작설에 까치 작(鵲)을 대입해서 까치설이라고 부르게 되었을 거라는 설이다.


우리나라의 대표적인 민요의 하나인 아리랑은 한민족의 숨결, 한민족의 한이 서린 노래라고 한다. 아리랑은 종류도 다양해서 50여 종의 300여수가 전해지고 있다고 하니 그야말로 우리 민족의 혼이 깃든 노래라 할 수 있다. 그런데 아리랑의 어원은 아직 정확하게 밝혀지진 않았다. 워낙 주장하는 학설이 많아서 아리랑 어원 백설이라는 말이 생겨날 정도라고 한다. 책에는 그중 몇 가지를 소개하고 있는데 어떤 학설이 되었건 그 안에는 우리 민족의 역사와 정서가 고스란히 담겨 있다고 하겠다. 고명딸이란 말을 간혹 쓰는데 여기서의 고명이 떡국 위에 올리는 그 고명과 같은 뜻이라는 것은 전혀 몰랐다. 아들이 몇 명인가 있으나 딸은 한 명인 경우에 외딸, 혹은 고명딸이라고 하는데 이는 마치 다른 재료보다 멋과 맛에서 돋보일 정도로 눈에 뜨이기 때문에 딸을 귀하게 여기는 뜻으로 사용된 것이라고 한다. 고명딸이란 말을 많이 사용했는데 이런 의미가 담겨 있는 줄은 몰랐었다.


그외에도 책에는 오방색과 오방신의 의미, 60갑의 한 축이 되는 천간(天干)이 만들어진 과정과 의미, 귀신을 쫒을 때 붉은 팥죽을 뿌리 것이 오류인 이유, 고구려·백제·신라의 의미, 이팝나무 이름의 유래와 속담이 만들어진 과정을 유추해보기도 하고, 사춘기와 갱년기, 치매와 건망증에 대한 고찰 등 우리말에 대해 다양하게 이야기하고 있다.



이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo