마이 국가 호시 신이치 쇼트-쇼트 시리즈 6
호시 신이치 지음, 김진수 옮김 / 하빌리스 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


출판사에서 도서를 제공받아 직접 읽고 작성하였습니다.


호시 신이치(1926-1997, 71세)는 '쇼트-쇼트'라는 분야를 개척했는데, '쇼트-쇼트'는 초단편 소설을 의미한다. 일본 추리작가협회상, 일본 SF 대상 특별상 등을 수상했다. 이 책은 1968년작으로 <호시 신이치 쇼트-쇼트 시리즈> 여섯 번째 작품으로 350쪽에 31편이나 되는 초단편을 수록하였다. 가장 짧은 것은 두 쪽 밖에 되지 않는다.

작가의 상상은 장르를 넘나든다. 공상과학처럼 행성과 로봇이 출현하는 미래의 이야기도 있고, 토끼와 거북이 동화를 패러디한 이야기도 있고, 현실에서 벌어질 수 있는 이야기도 있고, 괴이한 이야기도 있다.

<상품>은 우주선에 상품 견본을 싣고 여러 행성을 다니며 주문을 받는 세일즈맨 이야기이다. 도착한 행성이 문명이 높은지 낮은지 판단해야하고, 번역기로 소통을 한다는 발상이 참신하다. <시끄러운 상대>는 자신을 사달라고 스토커처럼 따라다니는 로봇을 사고 난 주인이 추가 비용이 막대하게 들어가는 것을 버릴 수도 없고 유지할 수도 없어 난처해한다. 그러나 자신만 손해볼 수 없다는 생각에 타인에게도 은근 권하는 인간의 치사한 심리가 잘 나타나있다. <눈의 여자>는 겨울 산장에 찾아오는 설녀에게 마음을 빼앗기고 미쳐가는 남자의 이야기인데 몽환적이다.

표제작 <마이 국가>는 '나의 나라'를 의미한다. 엉뚱한 설정에 결말도 의아하다. 젊은 은행원이 집을 찾아다니며 영업을 하다가 마이국삼이라는 문패가 적힌 집에 들어간다. 주인이 권한 술을 마시자, 은행원은 점차 하반신이 마비되는 것을 느낀다. 걸어나갈 수 없는 지경이 되자 주인은 자신의 나라에 침입한 젊은이를 처형하겠다고 했다가 독립기념일이니 석방하겠다고 했다가 다시 처형하겠다고 여러번 번복하며 심리적으로 압박을 준다. 드디어 석방된 젊은이는 정신이 나가 자신의 나라를 만들 생각에 웃음을 참을 수 없다. '이상한 나라의 앨리스'에 들어간 앨리스처럼 긴장과 소통이 되지 않는 답답함이 비슷하다.

반전이 신선하다. <조정>에서 주인은 로봇을 센터에 보내 조정을 받고 돌아오게 하였는데, 오히려 이전보다 더 말을 듣지 않는다. 불만을 제기하자, 주인의 경솔하고 변덕스러운 단점을 고치기 위해 인간조정센터에 입원하면 된다는 조언을 듣는다. 로봇 뒤에 거대한 조직이 사람을 판단하고 있다는 사실이 살짝 두렵다. <취미>에서 인테리어가 취미인 여자가 결혼한다. 여자는 남편이 선물한 그림에 맞추어 집안의 분위기를 차츰 바꿔나가는데, 결국 어울리지 않는 남편을 바꾸기 위해 이혼을 신청한다. 주객이 전도된 상황이 어처구니 없다.

창작의 아이디어를 제공하는 책이 아닐까한다. 짧은 이야기이지만 설정이 참신하고 이야기 흐름이 긴장이 있고, 반전이있다. 영화나 좀더 긴 소설의 출발점이 되줄 수 있는 실마리를 제공해줄 수 있지 않을까한다. 배경도 다양하고, 인물도 다양하고, 상황도 기발하고, 결말도 엉뚱하다. 짤막하지만 긴장감을 놓지 않게 하는 반전 매력도 놀랍다. 이야기를 즐긴다면 추천할 만한 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
다정함의 조각들 : 타쿠야 감성 필사집
테라다 타쿠야 지음 / 시대에듀(시대고시기획) / 2026년 2월
평점 :
장바구니담기


출판사에서 도서를 제공받아 직접 읽고 작성하였습니다.

일본어를 공부하다보면 이것저것 찾아 해보게 되는데 수준이 낮은 상태에서 배우는 일어는 교재도 수준이 높을 수가 없어서 가끔 이렇게 문법과 어휘의 어려움을 떠난 책을 만나고 싶다. 


이 책은 <비정상회담>에 출연했던 타쿠야의 필사집이다. 일상 속 작은 행복, 기분이 맑아지는 순간, 사랑과 설렘, 시간 속에 머무는 추억, 마음을 다독이는 말로 나누어 감성적인 문장을 담았다. 


책을 펼치면 왼쪽에 일어 원문, 우리말 발음과 번역이 있다. 아래에 '타쿠야의 한마디'에는 간단한 감상과 이 문장을 쓰게 된 이유를 달았다. 오른쪽에는 필사를 할 수 있는 공간이고, 아래에는 어휘와 뜻을 정리하였다. 필사하기 좋도록 180도 펼칠 수 있는 제본이 마음에 든다. 또한 타쿠야의 자연스러운 미공개 사진도 볼수 있다. 


"평소 순간을 기록해 두는 습관(프롤로그)"이 있다는 타쿠야의 말대로 이 책은 하루아침에 만들어진 것이 아니라 일상 순간의 기록을 모아 다듬었다. 마음에 감성 한 스푼을 넣어주는 문장들이 많은데  "창문으로 들어오는기분좋은 바람에 피로가 날아갔다(窓から入る気持ちいい風に、疲れが吹っ飛んだ。66)" 라든가, 한국에 놀러온 가족과 사진을 찍으며 함께 웃던 소리가 남아있다는 "귓가에 남은 머나먼 그날의 웃음소리(耳に残った、遠い日の笑い声。171)"가 애틋하다. 꿈을 쫓아 일본을 떠나 한국에 살며 이방인으로 느끼는 외로움과 그리움이 느껴진다. 짧지만 감수성 풍부하고 섬세하고 아름다운 문장들이다. 


타쿠야의 낭독 음원이 수록되어 있어서 QR코드를 타고 들어가 들을 수 있다. 일어와 한국어로 차분하게 읽는 목소리가 듣기 편하고, 책장을 넘기는 소리도 듣기 좋다. 일어 목소리는 낮은 음에 감성이 넘치는 편인데, 우리말 목소리는 톤이 좀 높아 명랑하게 들리다가 뒤로 갈수록 저음으로 편해진다. 27분 정도의 타쿠야의 목소리를 들으면 차분하고 감성적이 된다. 


이 책에는 영화 대사처럼 멋진 말도 있지만, "퇴근후 마시는 생맥주는 유난히 맛있다"처럼 일상 속 사소하지만 행복한 순간을 잘 잡아낸 게 더 매력적이다. 우리말 번역도 시적이고, 매일 조금씩 타쿠야의 음성을 들으며 필사하기에 좋은 책이다. 


#후루룩외국어


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이성과 감성 디어 제인 오스틴 에디션
제인 오스틴 지음, 김선형 옮김 / 엘리 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


출판사에서 도서를 제공받아 직접 읽고 작성하였습니다.


제인 오스틴(1775-1817, 41세)은 영국 소설가이다. 20세 부터 <이성과 감성(Sense and Sensibility)>의 초고를 쓰기 시작했지만 36세(1811년)에야 익명으로 발표했다. 이어 <오만과 편견>(1813), <에마>(1815)를 발표하며 작가로서 활발히 활동했다. 사후에야 본명으로 <노생거 애비>와 <설득>이 출판되었다.

세 자매 엘리너, 메리앤, 마거릿은 아버지를 여의고 이복 오빠가 모든 재산을 물려받자 엄마와 함께 놀랜드에서 바턴의 코티지로 이사한다. 다행히도 집주인인 존 경은 매우 사교적이어서 여러 사람과 교류할 수 있도록 파티를 열어 새로운 곳에 잘 적응하게 된다. 엘리너는 새언니의 동생인 에드워드와 사랑을 키워나가고 있었기 때문에 은근 그가 찾아와 주기를 기다린다. 이성적이고 분별력 있는 엘리너에 비해, 메리앤은 엄마를 닮아 활달하고 감정적인데, 비오는 날 자신을 구해준 윌러비와 사랑에 빠진다. 그러나 두 자매가 모르는 가혹한 비밀이 숨어 있었고 실연의 아픔을 겪게 된다. 꼬이고 꼬인 관계 속에서 두 자매는 서로를 위로해주며 돈독해지고, 앞으로 누구와 결혼할지 궁금하게 한다.

200년 전 영국의 상황이 그려진다. 부유한 귀족들은 넓은 영지를 거느리며 이렇다할 일을 하지 않으며 사교 활동에 열심이다. 가난한 귀족의 딸들은 부유한 집 남편감을 만나기 위해 외적 아름다움과 내적 품행을 갖추어 결혼을 성사시키려 노력한다. 가난한 귀족남자들은 유산을 기다리며 부모의 말에 거역하지 못하거나, 부유한 집 딸과 결혼하고자 애를 쓴다. 경제적인 능력이 행복을 가져온다고 믿는 풍조가 이야기 곳곳에 퍼져있다.

이복 오빠와 새언니는 돈으로 사람을 평가하는 속물로, 돈많은 사람만 가려가며 사귀는 부부이다. 자신의 재산을 한 푼도 나눠주고 싶어하지 않을 뿐더러 새언니의 동생 에드워드가 엘리너와 가까이 지내는 것을 못마땅해한다. 파머 부부 역시 사랑보다 조건이 맞아 결혼했는데, 남편이 철저히 아내의 말을 무시하고 무관심한데, 아내는 남들 앞에서 행복하다고 말한다. 이들의 가식적인 모습이 극의 재미를 더한다.

화자의 편안한 말투가 마치 옆에서 다정하게 이야기를 소근소근 들려주는 듯하다. 화자는 인물들을 관찰하고 그들의 외모와 말과 행동을 통해 심리까지 읽어낸다. 화자의 말을 따라 읽다보면 캐릭터들이 살아움직이는 듯 하다. 눈에 보이는 상황을 표현하기 때문에 인물들의 과거 이야기는 알 수 없는데, 과거 이야기가 반전이 되면서 이미지가 완전히 바뀌기도 한다. 대표적으로 브랜던 대령과 윌러비다. 브랜던 대령은 나이도 있는 사람이 젊고 어린 메리앤을 부담스럽게 대해서 메리언도 그만 보면 자리를 피한다. 반면에 젊고 외모도 출중하고 많은 유산을 물려받을 윌러비는 메리언과 취향도 같고 좋아하는 음악과 시가 찰떡같아서 천생연분이라 생각한다. 두 사람의 배경 이야기는 여태 이야기를 읽으며 이미지를 쌓아온 독자에게 배신감을 느낄 정도로 반전이 크다.

당시 풍속에서 특이한 점은 약혼을 부모도 모르게 사랑하는 남녀가 하는 점이다. 에드워드가 루시와 4년전 약혼한 사실이 밝혀지는데 엄마가 알지 못했고, 윌러비와 메리앤이 약혼했을 것이라고 사람들이 수근대지만 가족은 알지 못한다.

에드워드를 두고 벌이는 루시와 엘리너의 신경전이 재미있다. 루시는 엘리너에게 질투를 유발시키는 말을 하지만 이성적인 엘리너는 루시의 속을 다 읽고 그 꾀에 넘어가지 않는다. 루시는 엘리너의 적수가 되지 못한다. 엘리너는 에드워드를 사랑하는 마음조차 표현하지 않고 에드워드가 루시와 약혼한 사실에 대해서도 메리앤처럼 흥분하지 않는다. 자신을 객관화하는 정도가 도를 넘는다.

이 책은 각주가 매우 상세하다. 200년도 넘은 시기에 쓰여진 작품이므로 단어의 의미 설명은 물론 지금과는 다른 의미로 쓰여졌음을 밝히기도 하고, 인물의 대화를 통해 어떤 성품인지를 설명하기도하고, 당시 사회 상황은 어떠한지, 저자가 꼬집고 싶었던 사회 이슈가 무엇이었는지를 설명한다. 술술 읽다보면 파악하지 못할 것들을 역자가 최대한 이해를 돕기 위해 노력한 점이 독특하다.

제인 오스틴이 처음 쓴 책이다. 이성적인 언니 엘리너와 감성적인 동생 메리앤의 사랑 이야기를 중심으로 개성넘치는 인물들이 대거 등장하며 이야기가 흥미진진해진다. 딱딱하지 않은 고전을 원한다면 강추한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
노후 불안, 일본에서 답을 찾다 - 초고령사회 일본에서 찾은 시니어케어 비즈니스 리포트
나미선 지음 / 매일경제신문사 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


출판사에서 도서를 제공받아 직접 읽고 작성하였습니다.


"2000년, 일본은 장기요양보험(개호보험)을 도입하며 돌봄의 주체를 가족에서 사회전체로 전환했다."(235쪽)

저자는 애널리스트로 인구구조변화가 사회와 산업에 끼치는 영향, 고령화가 가져오는 구조적 전환, 돌봄의 대상이 아니고 시장의 주체자인 시니어에 대해 연구해왔다. 일본의 다양한 시도들을 이 책을 통해 소개한다.

책은 6장으로 되어있다. 1장은 노년의 불안을 건강, 경제, 고독으로 설명하고, 2-4장은 건강, 경제, 고독의 불안을 어떻게 극복해오고 있는지 일본의 정책과 사례를 제시한다. 5장은 80세 이후 돌봄, 요양 단계부터 종활까지 실질적 방법을 제시하고, 6장은 시니어 대상 비즈니스 시장과 창업 아이디어를 제시한다.

일본에서 단카이 세대(1947-1949년생)는 전후 태어난 베이비붐 세대이다. 이들이 2005년 은퇴 시기를 맞아 '노인은 조용히 살아야 한다'는 통념을 깨고 액티브 시니어라는 새로운 라이프 스타일 확산하고, 실버이코노미라는 큰 시장이 만들어졌다. 노인이 복지수혜 대상이 아니라 시장과 경제를 이끄는 핵심주체가 될 수 있음을 보여줬다. 2025년 단카이세대가 75세를 넘기면서 후기 고령기에 들어섰다. 케어를 중심으로 한 헬스케어 로봇, 치매예방프로그램, 스마트홈 기반의 고령자 모니터링 시스템, 시니어 전용주거시설이 확대되고 있다. 한국에서는 2025년 1차 베이비붐 세대(1955-63년생)가 액티브 시니어 시장의 전면에 나서고 있다. 그러나 일본보다 빠른 고령화 속도 때문에 액티브 시니어 시장과 더불어 케어 시스템을 동시에 구축해야한다.

책에서 낯선 용어들을 많이 만난다. '종활'은 삶을 아름답게 마무리하기 위한 전 과정을 의미한다. 장례와 묘지준비, 유언 작성과 재산 정리, 인간관계와 사회적 연결의 정리를 한다. '다사사회'는 출생자 수보다 사망자 수가 많은 사회를 의미하는데, 일본은 2005년부터, 우리는 2020년부터 시작됐다. '노노간병'은 부부가 간병하는 것으로, 노인이 노인을 간병한다고 붙여진 명칭이다. '하카토모'는 무덤친구로 핵가족화한 노인들은 단체로 무덤을 계약하고 무덤친구를 주기적으로 만나 외롭지 않게 죽고 싶어한다. '사코주'(2011년)는 서비스형 고령자전용주택으로 자택과 시설 사이의 중간 지대형 주거 솔루션이다. 자유롭게 입퇴소를 할 수 있고, 건물 내 상주 직원이 있어 대응한다. 입주자는 어느정도 활동이 가능한 평균 80세이다.

끊임없이 진화하는 일본의 고령화 제도는 인간의 존엄에 중심을 두고 있다. 1990년대 말 고령화사회로 넘어가면서 개호보험제를 시작으로 발전되고 있는 일본의 정책은 돌봄대상에서 서비스 이용자이자 함께 살아 가야할 존재로 인식의 변화가 진행 중이다. 의료기술의 발달, 디지털 활용, 정부와 지자체와 자원봉사자의 유기적 연대를 통해 일본의 노인들은 외롭지 않게 끝까지 인간답게 살다가 자신이 원하는 장소에서 죽을 수 있도록 제도와 시스템이 정착되고 있는 것이다. 나아가 진행해온 서비스들이 비즈니스로까지 확장되고 있고, 그 전망도 밝아보인다.

이 책은 20여년 일본이 만들어온 고령화 제도와 다양한 성공 사례가 가득한 책이다. 돌봄을 가족책임에서 사회적 책임으로 확대시키고, 간병자가 힘들지 않도록 다각도로 섬세하게 배려하고 시스템화하는 것은 빠른 속도로 고령화하는 우리나라가 보고 배울만 하겠다.

글이 명쾌하고 분명하고, 읽기 쉽다. 많은 사람들이 읽으면 좋을 책이다. 특히 정책입안자들이 꼭 읽으면 좋을 책이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
읽자마자 사건과 인물이 보이는 세계사 연대기
아즈하타 가즈유키 지음, 한세희 옮김 / 보누스 / 2026년 1월
평점 :
장바구니담기



출판사에서 도서를 제공받아 직접 읽고 작성하였습니다.



세계사의 아웃라인을 그려주는 책이 있으면 좋겠다는 생각을 했는데 딱 그런 책이다. BC7000년경 농경 목축 시절부터 현대까지 1만 년의 세계사를 정리했다.

이 책은 서술식이 아니라 도표식으로 이루어졌다. 왼쪽 페이지에 굵직하게 시기를 구분하고 키워드로 제목을 달고, 오른쪽 페이지에는 역사의 경과와 중요한 사실이나 사건을 정리했다. 한 장이 끝날 때마다 '문화사 CHECK!'에서 부족할 수 있는 문화문제를 내고 답하도록 했다. '한눈에 파악한다!'를 두어 중국, 베트남 왕조사를 정리하거나 미국 독립과정이나 독일제국 건설과 같은 일련의 과정을 연도별로 정리한다.

왼쪽 페이지마다 좌측에 세기를 BC부터 21세기까지 눈금으로 표시하고 있어서 현재 읽고 있는 시대가 세계사의 어디쯤인지 바로 확인할 수 있게 한점이 편리하다. 세계사를 크게 고대, 중세, 근대, 19세기, 20세기, 현대로 나누지만, 이슬람 세계(7세기 초반-18세기 말)와 동남아시아의 역사(10세기 초반-18세기 후반)는 추가하여 설명하고 있어서 각 지역의 역사를 좀더 자세히 들여다볼 수 있다.

지도가 있었으면 더 좋았겠다. 전쟁을 통해 국경선이 바뀌거나, 이웃한 나라가 어디에 위치하는지, 각 대륙의 시대별 여러나라의 위치를 파악하기 위해 있으면 좋겠다.

이야기식으로 이어지는 세계사 책을 예상했다면 다소 놀랄 수 있다. 1만년의 세계사를 담으려니 도표에 매우 간략한 요약만 해 두었기 때문에, 구체적인 사실 이해에 어려울 수 있다. 그러나 세계사의 흐름을 이해하기 위해, 혹은 어떤 해에 여러 나라에 어떠한 일이 일어났는지 알기 위해서라면 좋을 책이다. 서술식 세계사 책을 읽으면서, 어느 시기인지 확인하며 읽기에 좋을 책이다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo