-
-
빛 속으로 - 한국 문학사에서 지워진 이름. 평생을 방랑자로 산 작가 김사량의 작품집
김사량 지음, 김석희 옮김 / 녹색광선 / 2021년 8월
평점 :
#빛속으로 #김사량 #김석희 옮김 #녹색광선 #소설 #서평 #북리뷰 #독서기록 #book #novel #bookreview #구매한책
어쩌다가 연거푸 녹색광선 출판사의 책을 구매하게 된다. 책이 시리즈처럼 비슷하게, 넘 이쁘게 나오고, 내가 또 시리즈에 약해서..ㅋ
김사량은 일제 때 활동한 작가로, 일제 말기 평양보고에 재학 중 항일 운동으로 퇴학당하고 , 일본으로 건너가 도쿄제대에 입학, ‘빛 속으로’를 일본어로 썼다. 이후 일본의 정책을 정면으로 비판하는 작품-천마, 풀이 깊다-를 일본어로 발표한다. 제국의 펜부대에 동원되기도 했으나, 중국으로 탈출, 항일 운동도 했고, 해방이후 고향인 평양으로 돌아간다. 한국전쟁 당시 종군기자로 남하했다가 퇴각하는 길에 사망했다. 작가의 경력만 봐도, 어느 소설이 이보다 더 스펙터클하다고 할까 싶다.
그는 친북 작가이며 동시에 친일파로 분류되어 묻혀있었고, 나로서는 이 책으로 비로소 “김 사량”이라는 이름을 알게 되었다.
이 책은 김사량의 세 편의 단편 소설 ‘빛 속으로’, ‘천마’, ‘풀이 깊다’ 와 ‘노마만리’라는 망명기행문의 도입부가 실려있다. 작가 자신이 그대로 등장하는 듯한 내용들이, 감성이 그대로 드러난다. ‘빛 속으로’는 일본이름으로 불리워지는 사람들의 아이덴티티 혼란에 대하여, ‘천마’는 일제의 끄나풀로 활동하다 폐기당할 위기에 처한 3류작가의 몰락을, ‘풀이 깊다’는 총독부의 ‘색의 장려’와 백백교의 대립을 언어와 색상을 대비하여 절묘하게 그려낸다. ‘노마만리’는 도입부만 실려있어서 말하다 만 듯 하지만, 일제 말기 혼란스럽던 베이징의 현장이 (스파이 영화에서 흔히 보이던) 아슬아슬하게 묘사된다.
개인적으로 역사소설을 좋아하는데, 아마도 딱딱한 연대기적, 역사적 사실 기록보다, 소설 속에서 간접적으로 보여지는 과거 모습을 훔쳐보는 묘미가 있어서인 듯 하다. 이 소설집을 읽다보면 일제 말기 당시의 시대가 눈앞에 선연히 보여진다. 그러면서도, 과거라고 한정되지 않는 느낌도 동시에 받는다. 그래서 옮긴이의 말처럼 “김사량의 문학에는 시대를 뛰어넘어 삶의 본질을 궤뚫는 날카로움이 있다고 할 수 있다(p233)”. 김사량 연구로 석박사 학위를 받은 옮긴이가 그린 김사량의 초상화, 당시 경성 지도 등이 정겹다.
조선인이 쓴 일본어 소설이 다시 우리말로 번역되어 우리 앞에 서다.
마침, 오늘은 광복절. 읽는 내내 가슴이 먹먹하다. 동시에 금기시되고 감추어졌던 작가의 작품을 이렇게 만날 수 있는 것을 보면, 우리도 힘들지만 조금씩 앞으로 나아가고 있는게 아닌가 싶다.