소크라테스의 변명·크리톤·파이돈·향연 (그리스어 원전 완역본) - 플라톤의 대화편 현대지성 클래식 28
플라톤 지음, 박문재 옮김 / 현대지성 / 2019년 11월
평점 :
장바구니담기


"너 자신을 알라"라는 한 문장으로 서양 철학의 근간을 마련한 소크라테스. 이 책에서는 플라톤이 스승 소크라테스의 죽음과 관련된 세 권의 책과 에로스를 예찬하는 <향연>을 담고 있다.
_

<소크라테스의 변명(변론이 더 어울린다는 번역자 말에 공감100%요!)>은 그가 "청년들을 부패시키고 나라가 믿는 신을 부정한다."는 고발로 인해 재판을 받고, 사형을 받는 과정에서 스스로를 변론한 내용을 담고 있다. 이 변론에서 소크라테스는 자신이 미움을 받은 이유를, 스스로 모르고 있음을 인정하지 않는 자칭 지혜로운 자들의 질투라고 질타한다. 본인과 그들의 큰 차이가 무지에 대한 인식차이라고.
<크리톤>은 사형 집행 전날, 탈옥을 권유하는 친구 크리톤에게 탈옥할 수 없는 이유를 설명한다. 나는 무죄이므로, 사형을 피하지 않는다. 그래서 변론할 때 추방이라는 선택을 배제했다. 아테네의 법과 질서를 존중하고 만족하며 살아왔기 때문에, 내게 불리하다고 해서 저버리면 안된다.
<파이돈>은 사형 집행 당일, 소크라테스와 그의 추종자들이 모여서 '영혼 불멸'을 주제로 대화를 나눈다. 그러므로 육신은 죽음에 이르러 소멸되지만 영혼은 불멸이므로 슬퍼하지말라고 역설한다. 하지만 추종자들은 표지 그림에도 나와있듯이, 말로는 공감하지만 마음으로는 동의하지 못한다.
<향연>은 연회에서 연애의 신인 '에로스'를 예찬하는 내용이다. 에로스는 아름다움을 추구하는 신이며, 진정한 아름다움은 이데아이기때문에, 이데아를 관조하고 직관하는 경지까지 올라가야한다고 말한다.
_
변증법적 대화의 창시자로 유명한 소크라테스 답게, 플라톤은 이 책에서 대화를 그대로 옮겼다. 소크라테스는 한 문장 한 문장을 이야기하면서 끊임없이 대화 상대자의 동의를 얻는다. "그렇다고 생각합니다." "옳다고 생각합니다." "달리 할말이 없습니다.."가 그 화답.
현대인의 입장에서 볼 때, 논리의 비약이 보이기는 하지만, 끊임없는 대화로, 그 다음 단계를 이끌어가는 인내(?)가 놀랍다. 특히 미래를 위해 아이들과 대화가 중요하다고 생각하고, 우리나라의 답답한 현실이 전통적인 가부장적 유교 문화에서 기인한다고 생각하는 지라, 이러한 소크라테스의 문답법은 (예전에 익히 배웠지만 현실에 적용을 하지 못했던 한국의 교육현실에 비추어) 몇천 년 전 인물이지만 정녕 배워야할 점이라고 생각된다.
_
책 속으로
p38> 나를 무죄로 방면하든지 방면하지 않든지, 그리고 여러분이나를 죽이겠다고 백 번이나 경고할지라도, 나는 앞에서 내가 말한 것과 다르게 행동하지 않을 것입니다.
p59> 이제는 떠날 시간이 되었습니다. 나는 죽기 위해 떠나고, 여러분은 살기 위해 떠날 것입니다. 하지만 우리 중에서 어느 쪽이 더 나은 곳을 향해 가고 있는지는 오직 신 외에는 아무도 모릅니다.
_

그동안, 간략하게 축약된 철학 책을 읽어오다가, 처음으로 원본 그대로, 더구나 그리스어 원문을 번역한 책을 읽었다. 좋은 기회를 주신 현대지성 출판사에 감사드립니다!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo