새로운 번역을 위한 패러다임
김효중 지음 / 푸른사상 / 2004년 9월
장바구니담기


번역은 한마디로 세계를 향한 문화의 창이다. 실생활의 모든 분야는 번역을 통해 다른 언어권에서 유입되고 있는 만큼 번역은 문화교류의 가장 자연스럽고 경제적인 방법이다. 이처럼 현대인의 생존에 필수적인 번역은 정확성을 그 생명으로 하는데, 문제는 너무나 많은 오역이 양산되고 있는 점이다. 문제의 심각성은 오역이 인간의 지적 활동에 지대한 영향을 끼치는 심각한 정신공해라는 데 있다.-6-7쪽

번역은 단순히 언어기호의 전환이 아니고 문자라는 형식 속에 그 언어를 사용하는 민족의 세계관 즉 넓은 의미에서 문화의 역동적이고 고유한 내용이 농축되어 있는데, 이 모든 것을 다른 형식으로 바꾸어 표현하는 작업이다.-7쪽

최근 최적의 번역을 하기 위한 가장 중요한 요인이 문화능력이라는 사실이 밝혀지면서부터 번역과정에서 번역자의 문화능력이 중시되고 있는데, 번역의 본질적 문제는 의미된 것이 갖는 기능이 문화권에 따라 다르다는 데 있다. 그 이유는 인간은 세계와의 대결과정에서 자신들에게 고유한 특정의 문화를 형성하기 때문이다. 따라서 세계관은 역사적으로 형성된 인식조건이며 이러한 세계관에 의해서 규범화된 문화가 형성되는데, 역으로 인간은 이렇게 이룩된 문화에 의해서 제약을 받는다. 그러므로 어느 한 언어를 구사한다는 것은 그 언어 속에 내재되어 있는 현실개념 파악방법에 따라 실세계를 개념화하고 분류하며 또한 파악한다는 사실을 의미한다. 훼르메르 H. Vermeer가 주장한 바와 같이 언어의 본질은 문화이며 번역은 문화의 번용이다.-7-8쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
펭귄의 우울
안드레이 쿠르코프 지음, 이나미.이영준 옮김 / 솔출판사 / 2006년 8월
절판


평범한 사람들에게 산다는 것은 그저 무료한 일일 뿐이고, 유희 또한 그들의 몫이 아니다. 여기에도 자갈은 굴러다닌다.
Обычным людям просто скучно жить, развлечения для них теперь не по карману. Отсюда и булыжники катятся.
* 여기서 отсюда는 '이유'를 나타냄-5쪽

멀지 않은 곳에 <수도뉴스> 신문사가 있었다. 편집장이 자리에 없자 문화부를 기웃거렸다.
Недалеко находилась редакция газеты «Столичные вести». До ее редактора Виктору было не добраться и он заглянул в отдел культуры.
* 여기서 не добраться는 처음 찾아간 신문사는 편집장과 술친구를 할 정도로 막연한 사이라 바로 편집장을 찾아갔지만 이 신문사의 경우에는 편집장과 안면이 없어서 바로 찾아갈 수가 없다는 뜻-7쪽

마치 술집 바텐더 같은 몸짓을 하며 물었다.
Он сопроводил свои слова барским жестом.
* барский는 бар에서 온 말이 아니라 барин에서 온 말-9쪽

집에 돌아와 잠자리에 들기 전, 차를 마시며 죽음에 대해 생각했다. 어쩐지 죽음이 만만하게 느껴졌다.
Дома перед сном Виктор пил чай и думал о смерти. Думалось ему легко.
* 죽음이 만만하게 느껴진 게 아니라 생각이 술술 풀렸다는 뜻 같은데...-12쪽

다음날 아침에 글을 읽은 이고르 르보비치는 아주 만족했다.
"매우 훌륭한 조종술이오!"
Игорь Львович, прочитав утром текст, очень оживился.
– Высший пилотаж!
* высший пилотаж!란 표현은 '솜씨가 좋다'는 비유적 표현-15쪽

빅토르는 어깨를 으쓱해 보였다. 현재 한 달치 월급을 이미 받은 상태였다.
Хозяин квартиры пожал плечами – пока что ему платили за месяц.
* 이번 건으로 얼마를 원하냐는 질문에 대답하기 어려운 이유는 지금까지는 정해진 월급만을 받았기 때문
-20쪽

도시의 보도블록 위로 잿빛이 감돌았고, 행인들은 이미 오래전에 벌어진 일임에도 불구하고 집이 무너지고 발코니가 떨어지기라도 할 듯 겁에 질린 표정으로 발검음을 서둘렀다.
Город серо нависал над тротуаром, прохожие спешили, словно боялись, что дома вот-вот начнут падать или осыпаться балконами, что давно перестало быть редкостью.
* 오래전에 벌어진 일임에도 불구하고 두려워하는 것이 아니라 이미 오래전부터 예삿일처럼 집들이 무너져내리고 발코니가 내려앉고 있어서 인도변을 걷기가 무서운 것-28쪽

약속 시간이 6시 반에서 7시로, 30분 늦춰졌지만 서둘렀다. 추위가 그의 발걸음을 재촉했다.
Виктор спешил, хотя время встречи было растянуто на полчаса – с полседьмого до семи. Холод подгонял его.
약속시간을 30분 늦춘 것이 아니라 약속시간 자체가 6시 반에서 7시 사이인 30분 사이로 대충 정해져 있던 것-28쪽

바 옆을 지나가는데 검사로 보이는 몇몇 사람이 맥주를 마시고 있었다.
Виктор прошел мимо бара, у стойки которого пили пиво несколько с виду уголовных посетителей.
* 검사가 아니라 범죄자타입-29쪽

"어쨌든, 우리 모두는 맛있는 생선을 먹을 권리가 있어요. 남은 음식을 마저 먹읍시다. 우리의 우정을 위하여!"
– Ну ладно, – отвлекся Сергей, взял в руку рюмку. – Все мы достойны лучшей рыбы, но едим ту, что есть… За дружбу!
* 맛있는 음식을 먹을 권리가 있지만, 현실은 그냥 있는 걸 먹어야 한다는 자조섞인 의미
-47쪽

빅토르와 세르게이가 현관 밖으로 나왔을 때 미샤와 큰 경비견이 코를 맞대고 서 있는 게 보였다.
Когда Виктор и Сергей вышли из парадного, они увидели Мишу, стоящего нос к носу с большой дворнягой.
* 경비견이 아니라 집없는 개-48쪽

"우리 신문이 잃은 것이 있소. 벌써 일곱 번째요. 이제 곧 영광의 무대를 열 것입니다...... 물론 당신에겐 아무 소용없지만 말이오. 아는 게 적을수록 탈 없이 계속 살 수 있어요......"
말을 마치고 그를 바라보며 전혀 다른, 피곤에 지친 목소리로 덧붙였다.
"이 일은 당신과 아무 상관없습니다. 당신은 다른 사람보다 더 많은 것들을 알고 있지만..... 뭐, 괜찮아요......"
Газета понесла потери… Это уже седьмой из наших. Скоро можно будет зал славы открывать… Ну да тебе это ни к чему! Меньше знаешь – дольше живешь!.. – проговорил главный, потом посмотрел в глаза Виктору и уже совсем другим, каким-то уставшим голосом добавил. – И это к тебе уже не относится. Ты знаешь побольше других…
-52쪽

빅토르는 헤이즐넛 커피를 꺼내 갈았다. 편집장을 바라보았다. 몸을 부르르 떨고 있었고, 떨림이 자신에게까지 전해지는 것 같았다. 빅토르는 자신의 손을 보았다. 사모바르(신선로 모양의 주전자)의 작은 용기에 헤이즐넛 커피 팩을 넣고 물을 부은 다음 불 위에 올려놓았다.
Виктор достал жезлу, молотый кофе. Оглянулся на главного. Ему показалось, что главный дрожит и словно эта дрожь на мгновение передалась ему. Он посмотрел на свою руку. Зажег комфорку, насыпал в жезлу кофе, налил воды и поставил на огонь.
* 원문에는 헤이즐넛커피도, 사모바르도 없어요...-188쪽

"알다시피, 당신이 뒤에 숨어 있다는 게 힘든 일이오......"
– Знаешь, тяжело, когда тебя подставляют свои же…
* 믿는 도끼에 발등찍혀서 괴롭다는 뜻-189쪽

거리는 눈이 녹고 있었지만 아직도 영하의 날씨였다. 아마 추위를 느끼는 사람은 빅토르뿐인 것 같았다.
На улице не смотря на оттепель было морозно. Может, этот холод чувствовал только Виктор, неспеша идя к троллейбусной остановке.
* 영하인데 어떻게 눈이 녹고 있어요!? 눈이 녹고 있지만 추웠던 것은 아마도 빅토르만 그 순간 추웠다는 소리-191쪽

키가 크지 않은 턱수염의 사내는 "알래스카"라는 글씨가 쓰인 외투를 입고 있었고, 가슴에 야전 쌍안경이 매달려 있었다.
Подошел – невысокий, бородатый, в куртке-"аляске", на груди – полевой бинокль.
* куртка-"аляска"는 알래스카라는 글씨가 쓰인 외투가 아니라 전천후 잠바-216쪽

"오, 주여! 제발 제가 꼼짝도 못하고 누위 있게 만들지 마소서." 할머니는 이렇게 말하곤 했다. "그렇게 되면 내가 네 인생을 다 망쳐놓을 테다. 너한테는 장차 신부감도 없을 게야."
«Не дай бог лежать мне парализованной, – говорила она. – Я тебе всю жизнь испорчу, и жены у тебя не будет!»
* 망쳐놓을 테다 > 망쳐놓을 게다?-233쪽

그렇게 말할 때마다 빅토르는 웃곤 했다. 할머니는 노쇠한 몸에도 불구하고 부동산 중개인들이 이웃집에 전화를 해대는 것을 다 알고 있었고 결국 몇 달이 지나자 빅토르에게 방 두 칸짜리 새 집이 생기게 되었다. 하지만 할머니는 일층의 방이 한 칸밖에 없는 풍뎅이 같은 아파트로 이사를 갔다.
Виктор тогда смеялся, но бабушка, не смотря на всю свою дряхлость, выведала у соседей телефон квартирного маклера и уже через пару месяцев у Виктора была новая двухкомнатная квартира, а бабушка переехала в однокомнатную хрущовку на первый этаж.
* 부동산 중개인들이 이웃집에 전화하는 것을 알고 있었던 것이 아니라 이웃에 부동산 중개인 전화번호를 알아내서... 풍뎅이같은 아파트가 아니라 '흐루쇼프카'아파트(흐루시초프 시절 대대적인 주택공급을 위해서 급조한 5층 판넬식 조립아파트)-233-234쪽

"소베스"에 매장되었고 이웃들이 3루블씩 모아 화환을 사주었다.
Хоронил ее «Собес», а соседи, собрав по три рубля, купили венок.
* 소베스에 묻은 게 아니라 '소베스'(동회 복지과 정도?)에서 장례식을 치뤄줬다는 것-234쪽

혀끝에 느껴지는 커피 맛이 그를 새로운 국면으로 전환시킨 것 같았다.
Вкус кофе отодвинулся на второй план.
* 커피맛은 이제 뒷전이 됐다는 소리-246쪽

그때 빅토르는 편집장과 영원히 작별하는 것으로 생각될 정도였다. 비록 편집장의 금고에서 발견한 뜻밖의 수수께끼가 여전히 그를 불안하게 만들었지만 어쨌거나 확실한 것은 이제 자신의 일에 끝이 다가왔다는 점이었다.
Тогда Виктору казалось, что он прощается с главным навсегда. И как-то естественно думалось, что и его работе пришел конец, хотя неожиданная загадка, обнаруженная им в сейфе у главного, все равно его тревожила. -249쪽

"마침내 찾았지, 뭐예요."
만족스러운 표정으로 빅토르에게 다가와 볼에 입을 맞추었다.
"한 달 내내 찾아다녔어요. 사백 달러나 내면서 줄 서서 기다려야 하는 곳인데 저는 팔십 달러에 다 했어요......"
– Наконец-то увидел, – сказала довольная Нина и, подойдя, чмокнула Виктора в щечку. – Целый месяц пришлось ждать, – сказала она. – Там где без очереди, там четыреста долларов хотели, а так я за восемьдесят сделала…
* 4백달러 내는 곳은 줄을 안서는 곳이고, 니나가 이빨한 곳은 줄서서 80달러 낸 곳

-253쪽

"제 친구 중 한 명이 죽었답니다. 내일 장례가 치러집니다. 근데 아시다시피 장례식이라는 게 엄숙하잖습니까. 청동 손잡이가 달린 관이 150달러나 돼요.
– У моих друзей шеф погиб. Завтра похороны.Завтра похороны. Ну знаешь, серьезные похороны. Гроб с бронзовыми ручками – за полторы штуки.
* штука는 100달러가 아니라 1,000달러-258쪽

"비쨔 아저씨, 미샤가 기침을 해요!"
– Дядь Витя, Миша чихает!
* 기침이 아니라 재채기-282쪽

순간 그녀가 완전히 낯선 사람처럼 여겨졌고, 소냐와 자기를 얕보는 것 같았다.
На мгновение показалось, что Нина – совершенно чужой человек, которому наплевать на них с Соней.
* 문득 니나가 전혀 남처럼 느껴졌다. 그와 소냐가 어떻게되든 니나는 눈도 꿈쩍하지 않을 것 같았다.-288쪽

"밤에 수술을 했습니다."
의사가 말했다.
"아직은 모두가 정상입니다. 심장 제거 부작용도 없구요."
– Операцию сделали ночью, – сказал он. – Пока все отлично. Реакции отторжения нет.
* реакция отторжения는 심장 제거 부작용이 아니라 (심장이식후) 거부반응
-313쪽

그는 장롱을 열고 모자 달린 파란색 낡은 바람막이 외투를 찾아 걸쳐 입고 다시 한 번 거울을 바라보았다. 이제 문제 없어 보였다.
Виктор открыл шкаф, нашел старую синюю ветровку с капюшоном. Набросил ее и снова посмотрел в зеркало – теперь все было в порядке.
* ветровка는 바람막이 외투가 아니라 바람막이 잠바-340쪽

뚱보는 범포(돛을 만드는 포목)로 만든 잿빛의 넓은 바지와 흐릿한 오렌지색의 운동복 위로 하얀 여름 재킷을 입고 있었다.
Толстяк был одет в широкие парусиновые брюки мышиного цвета и белый летний пиджак поверх тускло-оранжевой футболки.
* футболка는 운동복이 아니라 티셔츠
-346쪽

"스타일." 레쉬보로다츠가 한 말 중 자신이 좋아했던 말을 떠올렸다.
– Стиль, – вспомнил он одно из любимых слов Леши-бородача.
* 레쉬보로다츠 -> 턱수염을 기른 료샤 -360쪽


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
로쟈 2008-12-07 08:22   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
번역문도 같이 올려주시면 좋을 거 같은데요. 겨울방학때 한번 대조해서 읽어봐야겠네요...

Sati 2008-12-07 10:13   좋아요 0 | URL
<펭귄의 우울> 로쟈님 페이퍼 보고 읽게 됐는데, 읽다 보니 이해가 가지 않는 곳이 눈에 띄어서 러시아본을 찾아 비교해 본 건데... 의외로 소소한 표현에서 오역이 많네요. 그런데 사실 오역의 유무가 별로 중요하지도 않을 듯하기도 하구요. 스토리에 크게 영향을 주지도 않고, 등장하는 펭귄이 워낙 매력적이라서요.
 
뇌 맵핑마인드
리타 카터 지음, 크리스토퍼 프리스 자문, 양영철.이양희 옮김 / 말글빛냄 / 2007년 2월
품절


인지의 착각이 일어나는 것은 생각하는 방식의 습관이나 반사적인 정서반응, 무의식 속의 지각관리 등 뇌가 선입관으로 가득 차 있기 때문이다. 선입관은 깊이 스며들어 있기 때문에 평소에는 있는지조차 깨닫지 못한다. 가끔 의식할 때도 상식적인 전제라거나 직관이라고 치부한다.
하지만 어떤 선입관은 뇌와 연결되는 회로가 확립되어 있기도 한다. 태어난 지 얼마 안 된 아기조차도 대상이 어떻게 움직일지를 예상한다. 그래서 까꿍놀이에 열중할 수 있는 것이다. 물체는 공간의 일부를 차지하고 있으며 사라지지는 않는다. 이런 개념은 우리들의 신경 청사진에 뚜렷하게 기록되어 있다.-267쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뇌 맵핑마인드
리타 카터 지음, 크리스토퍼 프리스 자문, 양영철.이양희 옮김 / 말글빛냄 / 2007년 2월
품절


우울증은 단지 기분의 문제만이 아니다. 피로감, 고통, 불면, 식욕부진과 같은 신체 증상이 동반되고, 기억력이 감퇴되며 사고가 무뎌진다. 또 불안감이나 공포감, 동요가 일어나며, 환자는 죄악감에 시달린다. 자신은 가치가 없고 누구에게도 사랑을 받지 못하며 누군가를 사랑할 수도 없다고 고민한다. 삶의 보람을 느끼지 못하고 모든 면에서 '의미'를 잃어버린다. 좋아하는 음악이나 그림을 접해도 아름다움과 기쁨은 밀려오지 않고, 언젠가 들어본 듯한 음표나 패턴의 나열로 밖에 느껴지지 않는다. 심각해지면 제니퍼처럼 자신이 죽었다고 생각한다.-200쪽

이밖에도 우울증 환자는 두정엽이나 측두엽의 상부, 즉 외부에서 발생하는 일에 주의를 집중하는 부분이 죽어 있다. 그래서 뇌는 내성적으로 변하고 주변의 움직임이 아닌 자신의 생각에만 집착한다. 우울증 환자가 외부의 자극에 반응하지 않고 "계속해서 자신의 고민만을 하는" 것은 그런 이유 때문이다.-202쪽

우울증의 경우, 뇌 활동이 전체적으로 저하되지만 과도하게 활성화되는 부분도 있다. 그중의 하나는 전두엽 앞두분의 외부 가장자리도 해당된다. 워싱턴 대학 약학대학원의 마이클 포스너와 마커스 라이클은 정상적인 사람에게 오래된 기억을 불러일으키는 기억력 테스트를 실시했다. 실험 결과 그 부분이 활발하게 활동한다는 사실을 알아냈다. 자신에게 일어났던 슬픈 일을 떠올릴 때도 그 부분이 활발하게 활동하기 때문에 그곳은 의식적인 장기 기억의 보존 장소로 여겨졌다. 또한 우울증이 오면 부정적인 감정을 관장하는 편도체도 활성화된다. 이 편도체를 자극하는 시상의 상부 정중앙도 마찬가지이다. 대뇌구의 내측에 있는 전두대피질은 무언가에 집중하고 있을 때, 특히 외부에서가 아닌 머릿속에서 발생한 아픔 등의 감각을 인지할 때 유난히 활성화된다.-203쪽

우울증에 걸리면 활동 이상을 초래하는 장소가 생기며, 그것이 부정적인 감정의 악순환을 만든다.
(A) 전두대피질은 슬픈 감정에 주의를 고정시킨다.
(B) 전전두피질의 외측부는 슬픈 기억을 의식 속에 남긴다.
(C) 시상 중부는 편도체를 자극한다.
(D) 편도체는 부정적인 감정을 만들어낸다.-203쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
뇌 맵핑마인드
리타 카터 지음, 크리스토퍼 프리스 자문, 양영철.이양희 옮김 / 말글빛냄 / 2007년 2월
품절


대부분의 기억은 대뇌변연계 안에 있는 작지만 대단히 중요한 해마에 의해 암호화된다. 최근에 들어온 의식적인 기억은 모두 이곳에 축적되며, 영속적으로 뇌에 저장되는 것만이 장기적인 기억이 된다. 장기적인 기억이 되려면 시간이 걸리는데, 피질에 확실히 뿌리를 내리는 데는 3년 정도의 기간이 소요된다. 좀처럼 흔치 않은 일이지만 해마가 손상되면 방금 전에 일어난 일도 기억하지 못하는 등 새로운 것은 아무것도 기억하지 못한다. -189-190쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo