[밀수꾼들]을 읽고 리뷰 작성 후 본 페이퍼에 먼 댓글(트랙백)을 보내주세요.
밀수꾼들
발따사르 뽀르셀 지음, 조구호 옮김 / 책으로보는세상(책보세) / 2013년 2월
평점 :
품절



일전에 멕시코 작가인 후안 룰뽀의 『뻬드로 빠라모』라는 소설을 읽은 기억이 난다. 나는  분량이 그리 많지도 않은 그 소설을 기어이 다 읽어 내고야 말겠다, 라는 각오을 읽는 도중 어느 무렵인가부터 가지게 된 것으로 기억한다. 에스파냐 작가라는 발따사르 뽀르셀의 『밀수꾼들』을 읽으면서 후안 룰뽀의 소설을 떠올린 건 우연이 아니다. 이 소설 역시 기어이 읽어 내고야 말겠다, 라는 각오 없이 읽기가 어려웠기 때문이다.


발따사르 뽀르셀의 소설이 잘 읽히지 않는 것은 아무래도 그 낯설음 때문일 것이다. 이 낯설음은 아무래도 에스파냐라는 이국의 역사적 문학적 특수성에서 비롯되었을 터인데 나로서는 이유를 따져 볼 재간은 없이 곤란한 결과만 남은 셈이다. 

등나무 교실 위로 얽히고 설킨 칡과 등나무처럼 에스파냐 근대의 역사는 복잡하고 그 뿌리가 잘 보이지 않는다. 앞서 언급한 후안 룰뽀의 조국 멕시코 역시 마찬가지이다. 두 나라는 봉건 사회를 극복하는 과정에서 대단히 복잡한 이해 관계가 동시다발적으로 분출하는 역사적 공통점이 있다. 여전히 부와 권력을 쥔 종교 및 귀족 집단의 보수 세력과 혁명과 독재라는 양가성을 띠고 나타나는 군부 세력, 아나키스트와 공산주의, 사회주의와 민주주의 세력으로 다양하게 분류될 수 있는 민중들, 이러한 세력들이 각자의 이해관계에 의해 이합집산을 일삼던 역사가 에스파냐의 현대사였고, 이어지는 에스파냐 내전은 결국 독일의 나치와 이태리 파시즘 정부의 지원을 받은 프랑코 정부의 승리로 종결된다. 

발따사르 뽀르셀의 『밀수꾼들』은 내전이 종결 된 20년 후의 현재에서 1차 세계대전이 일어나기 전의 과거까지의 기억들을 병렬적으로 묘사한다. 보따폭 호라는 배의 밀수꾼 승무원들이 이 병렬적 묘사의 대상들이고 소설의 시점이라는 것은 이들의 현재와 과거를 오가는 입체적 풍속도의 형식을 취하고 있다. 이것은 앞서 언급한 후안 룰뽀의 『뻬드로 빠라모』의 시점과도 유사하며, 중남미 계열의 소설들은 심심치않게 이와 같은 시점을 소설에서 사용하는 것으로 알고 있다. 이 점이 나에게 소설의 낯설음을 유발시키는 가장 큰 이유가 되는데 이것은 소실점이 없는 회화를 감상하는 것보다 더 초점을 잡기가 어렵다. 일종의 훈련이 필요한 것인데 나에겐 전혀 그런 훈련이 되어 있지 않다. 그러나 나는 다분히 이러한 입체적 풍속도의 시점이 앞서 언급한 역사의 특수성에서 자연 발화하여 선취된 그들의 방법론이 아닐까 짐작 할 뿐이다. 저 복잡하고 그 복잡함 속에서 참으로 기구할 수 밖에 없었던 이야기들을 다루기에는 이토록 광활한 시점이 필요하지 않을까 생각하는 것이다. 




*알라딘 공식 신간평가단의 투표를 통해 선정된 우수 도서를 출판사로부터 제공 받아 읽고 쓴 리뷰입니다.

  




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo