Loose leafs from the New Yorker Books Department.


 

내가 좋아하는 북 칼럼,   

힘겹게 걸어가다 문득 만난 낡은 벤치에 앉아 한 숨 돌리면 그 작은 시공간이 오롯이 나의 것이 되듯이..  

이러니저러니해도 나에겐 책만이 휴식.   

http://www.newyorker.com/online/blogs/books 

 

 그 중에서도 가장 좋아하는 코너는     

1000 Words 

Great images of books from around the world and the Web.  

전세계에서 독자들이 보내오는 책과 관련된 이미지들로 꾸려지는 코너다.  



이번 주는 북벤치도 월드컵  :-)    

 남아공으로 축구를 보러 간 사람이 보내온 "게임 관람 중간중간에 책 읽기 좋은 해변" 소개 ^^



 

The World Cup kicked off today, with a game between South Africa and Mexico (final score: 1-1). If you're in South Africa and looking for the perfect spot to unwind with a good book in between games, why not head to the beach at Kraalbaai? The photographer writes:

The best things about Kraalbaai:

- It's only 100km's from Cape Town
- It costs R15 per person entry ^^
- It's never really windy
- The lagoon is warm
- No sharks (except loads of friendly sand sharks)
- Calm
- Nature Reserve


Read more: http://www.newyorker.com/online/blogs/books#ixzz0qikQaHcI 

  

 Can be you?   



 A woman reads on the beach in Greece.     ( 나도 이런구도 사진 은근히 많은....;;;  )

Read more: http://www.newyorker.com/online/blogs/books/1000-words/17.html#ixzz0qj5u35ri

 

 

 그리고, 이건 몇 주 전 것인데,  부럽기도 하고 내 얘기 같기도 하고.... 


kindle_ipad_nabokov
 

Decisions, decisions. A reader, Anuradha Raja, snapped this photo, and writes:

I have been using the Kindle since October, the iPad for one month, and I still buy books, lots and lots of them.

It’s a paradox of choice. In the evenings, after work, trying to figure out what suits my mood, I sit with all three of them. I am reading Nabokov’s “Despair” (the dead-tree version), trying out a free sample on the iPad (trying out samples is simpler on the iPad), and am midway through “To Kill a Mockingbird” on the Kindle. I still prefer the Kindle to the iPad for reading books, because with the iPad there is always so much more to do. I use it primarily to follow blogs like yours.

But, believe me, books (the hard copies) are not going anywhere. They rule.


“Peaceful Coexistence,” by Anuradha Raja. 



그리고,  풍경 속의 책, 책 속의 풍경  




Whimsy under the pergola. Snapped in Jardim Botânico, Rio de Janeiro.

“Encadré (Jardim Botânico, Rio de Janeiro),” by Frederic della Faille.


Read more: http://www.newyorker.com/online/blogs/books/1000-words/2.html#ixzz0qiqXF8Fz 

  

프루스트의 잃어버린 도마뱀 ^^




From reader Olivia Parker:

“Last summer, when I was living in Mexico, this lizard would come out every morning at seven when I was just beginning my work. The lizard would hang out for usually twenty minutes, peering at my books, crawling over my desk and generally checking things out before hopping under the door and heading out for whatever it is that tiny lizards do all day.”


There’s nothing better than starting the day with a little Proust.  ^^

   

 

마지막으로....  여름엔 역시 맥주와 도스또옙스끼 ^^  

 

(아.. 부러워.. )  

 

The photographer writes: “The picture was taken last summer in Sofia, Bulgaria (in the outdoor café just outside the National Gallery of Foreign Art, near the Alexander Nevsky Cathedral). I went backpacking in the Balkans last summer and spent most of my afternoons drinking beer … and reading!”

“Dostoyevski and Beer,” by Charles-Adam Foster-Simard 


 



+ 맥주와 책 씨리즈 하나만 더.   ^^

1,000 Words: Pynchonesque



 

 A reader writes in:

I took this photo while in Laguna Beach on business this past August. I walked into a small bookshop, requested the book on a Saturday, which was sold to me (thankfully!) before the strict on-sale Tuesday release. I had nothing to do, was in California by myself, so I took the book, walked into the open-at-10 A.M. Dirty Bird Lounge, ordered a beer, and began reading. Seems like a place where Doc Sportello would hang out.




Photograph by Andrew Thompson.


Read more: http://www.newyorker.com/online/blogs/books/1000-words/10.html#ixzz0qj09MjZN




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기