최악의 상황에서 살아남는 법 3 - 서바이벌 핸드북, 데이트 & 섹스
조슈아 피븐.데이비드 보르게닉트 지음, 양은모 옮김 / 문학세계사 / 2003년 3월
평점 :
절판


이 작가를 처음 접하게 된것이 영자신문 사설에서 나온 기사중에 만약 바다에 차에 탄채 빠지면 살아나는 방법은?이라고 기고 된것을 보고 '참 이작가 지식도 풍부하고 좀 엉뚱하기도 하구 근데 근거있는 말이구나~'하고 생각하여 이 책도 보게 되었다. 이 편은 데이트와 섹스관련 지침서?인데...첨에 보고 갸우뚱하다가 나중엔 어이도 없구 완전 코미디라서 캬하하하하~웃고 말았다.

아주 친절하시게도? 데이트에 필요한 소소한 것들까지 안내를 한다. 어이없고 당황했던 건 미팅에서 나온 데이트 상대가 여장남자인지 여자인지 구분하는 법인데 여기선 또 그 친절정신 발휘하여~삽화까지 있다. 손가락에 털이 났는지...어깨선과 힙선이 직선으로 같으면 남자일 확률이 크다는 둥...근데 이게 또 맞는말이긴 맞는 말 같은데 어디 미팅에 여장남자가 나올까 하는 의심도 들고 이런 염려를 하는 작가가 참 귀엽기도 했다.

여러가지 다 재밌지만 다른 하나 기억에 남는 건 미팅남이 맘에 안들었을 때 그자리를 뜨는 방법이 참 너무너무 웃겼다.잠시 화장실을 다녀온다고 한다음에 넣어 입던 브라우스를 꺼내입고 모자를 쓰고 등등...어설프게 변장을 한 후 유유히 사라지는 것이 그 방법인데 한편 난 또 너무 심각하게 읽어버리고만 나머지 이렇게 꾸미면 또 모르겠구나~하면서 삽화를 유심히 봤다. 마지막에 가서는 만나던 연인과 어떻게 상대방에게 상처를 안주고 헤어지나~를 소개하는 방법이 있는데...이건 완전 문방구에 파는 이력서라고 생각하심 된다. 양식이 정해져 있으니까...더 궁금하신 분들은 보면 안다. 이 양식의 굵은 폰트로 써져있는 제목하야~~~~~`'IT'S NOT YOU,IT'S ME'LETTER 되겠다. 감이 잡히시는지....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
왜 나는 십년을 공부하고도 '한턱내!'를 영어로 말하지 못할까? - 테이프 2개
백선엽 지음 / 넥서스 / 2001년 7월
평점 :
절판


별표하나도 아깝다.책내용 평점에 제로가 있음 그걸 체크하고 싶은 마음 간절하나 별이 틱하니 나와버려서 눈물 머금고 누른다. 그냥 한마디로 말하면 돈 정말 아깝다. 저자는 이책을 누구의 강요에 의해 썼는지 아니면 생활고를 겪고있는지 의심이 될 정도로 그냥 성의없게 쓴것 같다.그냥 심심한데 좀 뭐하나 해볼까...하구서 방바닥에 배깔고 누워서 한시간만에 써내려 간 것 같은.... 내가 너무 심했나? 췟!이책이 더 심하다. 저자의 다른책하고 반복이 너무나 많다. 표지를 다시 확인해보기도 한다.내가 그 전의 출판물을 집었나 하는 정도로.... 이저자의 책이 이게 처음이신 분은 읽어보아두 나름대로 괜찮다. 다만 이거 샀으면 절대 다른 책은 사지 말도록... 아니면 다른책 샀으면 이책은 살필요가 없다. 돈이 넘치는 분들은 사보시길...ㅡ,ㅡ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
내일이 오면
시드니 셀던 지음, 정성호 옮김 / 청목(청목사) / 1990년 9월
평점 :
절판


시드니 셀던의 책을 접한건 영어 공부는 해야겠는데 영어가 피곤으로 느껴질 때 뭔가 잼나게 공부하고 싶기도 해서 소설책을 읽기로 했는데 그중에서도 절대 잠이 오지 않을 책이 이 작가의 소설이라 강하게 필~받아서 '신들의 풍차'이후로 이책을 들게 되었다. 그런데 신들의 풍차처럼 뭐 반전같은 건 없구 그냥 여주인공이 억울하게 오명을 쓰고 감방에 들어간다. 그리구 거기서 같은 감방동료 여자들에게 성폭행 당하고 약혼자의 아이를 임신했는데 유산이 되고,약혼자의 배신에 대한 복수를 꿈키우고..

대략 이부분은 흥미진진하게 잘 읽었는데 결국 감옥에서 나와서 엄하게도..정말 엄하게도 복수는 무슨 복수란 말인가~ 도박에 맛을 들여서 이 여자는 어떤 남자와 쌍쌍 파트너로 배를 타고 도박을 하면서 돈을 벌어 들인다. 도박에 맛들이고 나니 약혼자에 대한 복수고 뭐고 다 사라졌나 부다. 처음의 기대와는 다르게 좀 갈수록 재미가 없다. 외국의 후기사이트에서 보면 real page turner 라는 시드니 셀던의 책이 이번은 예외인 듯 하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
111 Common English Mistakes in Korea (한국인이 늘 틀리는 영어표현)
Derrick Nault 지음, 지소철 옮김 / 길벗이지톡 / 2002년 2월
평점 :
구판절판


솔직히 나의 레벨과는 맞지는 않지만 호기심이 많아서 이책저책 레벨 따지지 않고 잘 보는 편이다. 수준이 낮은거든 높은거든 그래도 보면 한두개는 내가 몰랐던것두 있고 뭔가 건질게 있으니 말이다. 이책은 굉장히 기본적으로 우리나라 사람들이 실수하는 콩글리쉬를 지적한 책인데 얼핏보면 아무것도 아닌부분에서 우리들은 많은 실수를 한다. 이런것들로 지적받는 학생들을 수도없이 보아와서 읽으면서 쌜룩 웃기도 하고.....

이책이 초보자용 수준이지만 아마 영어가 고급레벨인 사람들도 보면 모르는 부분이 분명 있을것이다. 근데 가장 중요한 영어의 기본들이 여기 담겨있는 것 같다. 고급영어를 구사하는 사람들도 오히려 쉬운영어는 모르는 사람도 있다. 내친구중에도 외국에 시민권자면서도 가끔은 아주 간단한 영어에서 이게맞나..저게맞나..헤매기도 하고 중요한 복수형-s를 빼먹는다던가 하고 그렇지만 이런게 가장 치명적인 실수가 될 수도 있음을 이책은 보여준다고 하겠다.

가령l like dogs은 굉장히 쉬운말이다. 나는 개를 좋아한다 그치만 분명l like dog하는 사람도 있을거다.(많이 보아왔고 여기서도 지적도 했지만서도) 우리나라사람들은 복수형에 익숙하지가 않은 것 같다. 우리는 슈퍼에가면 이 복숭아 얼마에요?라고 하지... 이 복숭아'들'얼마에요?하진 않는다. 오히려 더 어색하기만 하다. 하지만 서양에선 이 복숭아들 얼마에요?라고 해야 자연스럽고 이 복숭아 얼마에요?라고 물으면 부자연스럽다.

난 그래서 이부분도 그냥 복수,단수형을 강조하나보다~라고 생각을 했는데 그게 또 아니였다. 난 항상 문법에 별로 치중을 안했다.그냥 입에 배서 썼지... 어디가 틀린지 잘 몰랐고 틀렸더라도 그냥 단순히 복수,단수의 주의인가 부다라고만 생각했는데 여기서는 다른걸 알게 해줬다.

l like dog하면 난 개고기를 좋아한다는 말도 된다는 사실을... 동물을 단수로 토끼,말,개...이런식으로 하면 뜻이 meat이 된다는 거였다. 책이 초급수준이라고 우습게만 여길것만은 아니고 먼저도 말했듯이 레벨의 수준의 높낮이를 떠나서 무슨책이든 배울게 담겨 있다고 생각했다.

그런데 이책에게 아쉬운 건 내용이 좀 더 많았으면...하는 거였다.반이 영어지문이고 나머지 반이 해석부분인데.... 좀 내용이 부실하지 않나 하는 생각이다. 책의 디자인이나 구성은 읽기 쉽고 좋긴 한데 정말 후딱 읽어버릴 수 있는 분량이라 그런가 조금은 돈이 아깝다는 생각을 했다. 가격에 비해서는 훨씬 더 아깝단 생각도 들고......

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
두 번만 읽으면 끝나는 영어독해
배진용 / 도솔 / 1998년 5월
평점 :
장바구니담기


배진용씨의 두번만 읽으면 끝나는 영어회화라는 책을 친구가 가지고 있었는데 표지는 좀 촌시러웠다. 근데 잠이 안와서 펼쳐보니 정말 현지에서 쓰이는 대화가 많이 있었다. 외국에서 유학하면서도 '아~이말을 어케 하지?'하고 궁금해 했던 것들이 이책에 나와있었다. the birds and bees 같은 말이 성교육이라는 말일지 상상이나 했겠는가?

그렇게 회화책을 몇시간만에 다 본다음에 배진용씨의 책이 신뢰가 갔다.그분의 경상도 사투리 섞어가며 설명해주는 말도 너무 친근하기도 하고 배진용씨의 스타일은 진도나가다가 따른길로 자주 센다는 거다^^ 싫어하는 사람도 있겠지만 나는 워낙이 좀 산만한 스타일이라서 책을 보다가 몇분을 못넘기고 다른 생각을 한다. 몇년전에 내가 왜 거기서 그랬지? 하거나... 오늘 무슨 옷 입고 나갈까.... 복제양 돌리가 불쌍하다는 둥...책보다가 한참 다른길로 센다.

근데 이책의 저자가 그렇다. 주제가 낙동강 오리알 굴러가듯 엄한곳으로 가고있다가 다시 주제로 돌아오는데 난 참 친근감이 느껴졌다. 또다른 나를 보는것 같기도 하고 책이 재미있으니 그렇게 엉뚱한 잡담?을 읽게되면 공부하면서 머리도 쉬게 되면서....그러다가 다시 배진용씨는 주제로 넘어오시고 또 다른길로 새길 반복했다가.그러다보면 책한권이 다 끝난다.

이 책은 여러가지 기사들을 토막스크랩 한것이다. 뭐 수퍼마켓 전단지라던가 광고문구 등등. 현지에 나가보면 눈에 쉽게 띄는 문구들..하지만 정확히 이해하는 사람이 얼마나 될까? 이책에선 특히나 수동태형 문장이 자주 나와서 그냥 보기만 하면 나중엔 저절로 수동태가 머리에 남게 되어서 참 좋았다,개인적으루 수동태문장을 잘 구사하지도 않구
이해도 잘 안갔던터라.... 굵게굵게 쳐진 '비잉삐삐'부분도 잊을 수 없고... 머리에 쏙쏙 들어왔다. 능동태보다 수동태에 애를 먹는 분은 보면 정말 좋을것 같다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo