키친
요시모토 바나나 지음, 김난주 옮김 / 민음사 / 1999년 2월
평점 :
장바구니담기


요시모토 바나나의 소설을 지금까지 4권 읽고 이번 키친을 읽으면 5권째가 되는데 항상 느끼는거지만 글체가 좀 가볍습니다. 부담이 없다고도 볼 수 있고요, 그런데 또 이상하게도 가만히 생각해보면 뼈가 있는 글들입니다. 가벼우면서 왠지 무거운 느낌이 드는 글들입니다. 작가가 이걸 염두해 두고 작품을 쓴건지는 모르겠습니다만, 저는 그 느낌을 지울 수 없군요. 이번에 읽은 키친도 역시 여느 바나나 소설(지금까지 내가 읽은)과 별반 다른것을 느끼진 못했지만, 그러나 역시 바나나 작품 답다는 생각을 떨칠수는 없네요.

이번소설은 2개의 작품이더군요. 바나나 소설을 읽다가 (얼마전 해리포터를 읽은지라) 마지막에 가서 무언가 반전이 있을거라고 생각하고 기대했는데, 제 생각은 무참히 빗나가고 말았습니다. 또, 이제 바나나의 소설에 적응되었는지 몰라도 내용이 어느정도 예상 되더군요. 혹시나 했더니 역시나 했던 장면들이 몇개 생각 나네요. 또, 바나나 소설의 특징(과연 특징이라고 불리울 수 있을지는 모르겠지만)인 좀 황당한 이야기들이 개인적으로 흥미롭습니다. 예를들자면, 애인의 죽음을 안고 살아가는 여자에게 (진짜 황당한)다른 여자가 (그것도 극적[?]으로)다가와 얽혀있는 생각들을 풀어주는 내용. 어찌보면 황당하기 이를데 없지만, 또 한편으로는 그래도 비극적 결말보다는 낫다는 생각에 그냥 수긍하게 되는. 그런 바나나의 소설이 저는 부담없고 시원해서 좋습니다.

이제 티티새, 암리타, NP가 남았는데 요시모토 바나나의 작품이 기대되는건 비단 저뿐만이 아닐겁니다. 글쎄요, 무라카미 하루키와 비교도 되는것 같던데 하루키와는 그 줄이 다르지 않나 라는 생각도 듭니다. 하루키는 결코 가볍지 않은 좀 무거운 (또 좀 야한) 그런 글을 쓰지 않나요? 바나나의 소설이 일본 문학의 전부는 아니라고 봅니다. 일본 문학의 일 부분이라고 생각하는데요. 그 일 부분이라는 것이 저에게는 그렇게 거부감이 일지는 않는군요. 가볍고 신선하니까 그런가 봅니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
당신은 가고 나는 남았다
얼 그롤먼 지음, 현인세 옮김 / 마음산책 / 2000년 12월
평점 :
품절


랍비. 잠언. 랍비는 마음을열어주는101가지 단행본을통해 많이 들어서 낯설지 않고 잠언은 류시화씨의 책등을 통해서 낯익은 단어라 랍비의 잠언집이란 단어가 그렇게 낯설지는 않더군요. 어떻게 보면 '또 이런류..' 라는 말이 튀어 나올수도 있겠네요. 다만, 이 책은 사랑하는 사람들과 헤어진것을 이야기하는 것에서 약간의 차이는 있어요. 요즘에는 마음을 다스리거나, 삶의 지혜 등을 알려주는 책들이 범람하고, 사람의 감정을 자극하고 감동을 자아내는 책들이 넘쳐나서 어떻게 보면 너무 식상하고 '이제는 좀..'이라는 생각이 들 수도 있겠지만요. 그러나 한편으로는 우리들에게 이러한것들이 필요한 것은 사실. 자신이 어떻게 받아 들이느냐가 중요한 것 같아요. 결국, 너무 빠지지는 말되 어느정도는 자신의 머리나 마음에 공급해 줄 필요가 있는 책, 글귀들 이라고 생각 됩니다. 하지만, 좀 질리는것은 어쩔 수 없네요.

책의 규격이 다른일반적인책들과는 다릅니다. 다른책들보다 세로로는 더 길고 가로로는 더 짧아요 꽤 불편합니다. 책장에 책을 꽂아 넣을때 모난 책들이 한두권 있는데 (요즘에는 한두권이 아님 너도나도 튀어야 사는건가요?) 보관하기가 엄청 불편합니다. 읽기도 귀찮아요. 책들도 어느정도는 규격화 되어야 한다고 생각합니다. 관리하기가 꽤 힘들고 보기에도 좋지 않거든요. 각설하고요, 책자체 종이질은 좋은데(우리나라 책이야 원래가 양질의 종이를 쓰긴 하지만)여백이 너무 많아요. 일부러 쪽수를 늘이려고 했다는 생각을 지울 순 없네요. 한편으로 생각하면, 많이 생각하라는 의미가 숨겨있는지도 모르겠습니다만. 어쨋든 좀 요지경한 책입니다. 하지만, 내용은 결코 뒤지지 않답니다. 이 책에 있는 글들과 함께 여백을 생각하며 자신의 모습을 돌아보는것은 어때요? 사랑하는 사람과 헤어진다는것 비록 슬픈 일이지만, 이책에 나온 말처럼 이겨내고 새롭게 시작해야겠지요.

사려 깊은 의사와 상담을 하십시오.
균형 잡힌 식사를 하십시오.
가능한 한 운동을 하십시오
최선을 다해 자신을 돌보십시오.

기억하십시오.
자신의 건강을 소홀히 하거나
게으름을 피우는 것은
사랑하던 사람에 대한 예의가 아니라는 사실을. - 46~47쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하늘 오르는 길
손재식 지음 / 그물코 / 2003년 7월
평점 :
품절


제목이 마음에 들었습니다. 그리고 산 사나이들의 극적인 삶을 옅보고 싶었습니다. 그들이 왜 그토록 목숨을 내걸고 산을 오르려 하는지 궁금했습니다. 남들이 볼 땐 자칫 할일 없어 하는 짓 이라고 생각할 수도 있겠지요, 하지만 책을 읽어 갈수록 그들의 마음을 읽어 갈수록 그들을 이해할 수 있을 것입니다.

산에 오르고자 하는, 특히 벽을 오르려는 젊은이들에게서 바로 그와 같은 삶을 떠올리는 것은 반드시 벽에 그들이 찾는 무엇이 있거나 없어서가 아니다. 그들 옆에는 치열하게 같이 고민하고 같은 길을 바라보던 '사람'이 있었다. 생의 마지막을 같이 맞아도 좋은 벗이 있다는 것만으로도 그들의 삶은 결코 가볍지 않다. 대원들의 빛나는 등반은 그렇게 끝이 났다. 생전에 세 대원들이 어울리던 모습은 너무나 보기 좋았다. 1,300m 를 추락하면서도 그들은 한 개의 로프에 몸을 묶고 있었고, 서로 다른 날 세상에 태어났으나 약속이라도 한 듯이 한날 한시에 생을 마감했다. 등반을 떠나기 전, 캠프에서 서로 먼저 읽겠다고 티격태격하던 책 <세비지 아레나>의 주인공들처럼 대원들도 그렇게 세상을 떠나갔다. 영국의 뛰어난 산악인 조 태스커와 피터 보드맨은 1982년에 에베레스트 북동릉으로 등반을 떠나면서 그 책의 원고를 출판사에 넘겼다. 그러나 공교롭게도 이 두 사람 역시 에베레스트 등반 도중 8,300m 구름 속에서 실종되었고, 결국 그들이 죽고 나서야 책은 빛을 보았다. 그 책을 서로 뺏어 읽으면서 대원들은 이런 말을 남겼다. '등반은 깊이 빠져들수록 죽음과 떼어놓을 수 없는 것 같아...' 그런데 그들과 똑같이 세 대원 역시 구름 속으로 사라졌다. 캠프에서는 마지막까지 추위를 견디고 있던 이름 모를 하얀 꽃들이 아무 일 없는 듯 바람에 흔들리고 있었다. # 167쪽 발췌.

산을 왜 오를까요. 산이 거기 있으니까? 산을 내려오기 위해서? 책에 인용된 프랑스 산악인 가스통 레뷔파의 말 “산정의 아름다움도, 위대한 공간에서 얻는 자유도, 다시 발견한 자연과의친밀함도, 산 친구와의 우정 없이는 무미건조하다.” “그곳은 신비의 왕국이며, 그곳에 들어가는 무기는 오직 의지와 애정 뿐이다' .

산사나이들의 열정이 우리 일반인들의 삶에 어떠한 활력을 넣어주고 새 바람을 불게 하는 힘을 주는것은 아닐까요? 남자의 낭만. 극한 상황에서의 인간애. 산 사내들의 우정등을 함께 하는건 어떠시나요. 남자라면 읽어볼만한 책 입니다. 등정주의가 아닌 등로주의를 실천하였던 김형진, 최승철, 신상만 대원님들의 명복을 빌며..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
해리 포터와 불의 잔 1 (무선) 해리 포터 시리즈
조앤 K. 롤링 지음, 최인자 옮김 / 문학수첩 / 2000년 11월
평점 :
구판절판


해리포터 단행본이 드디어 어린이 소설을 뛰어 넘어 버린것 같은 느낌을 받았습니다. 아니 그리고 이걸 어떻게 어린이용 이라 할 수 있습니까. 이번편에서는 사람들이 너무 황당하게 많이 죽은것 같습니다. 처음엔 내용을 늘여서 지루하게 진행하는 것 같더니 마지막 4번째권에서는 너무나도 흥미진진하게 전개되어 시간가는 줄 모르고, 책장 한장한장 넘기는게 아까울 정도로 박진감 넘치게 전개되더군요. 2003년11월1일 해리포터 5편 한국어판이 출시되더군요 저는 다행히도 4편을 이제서야 읽어 조금밖에 기다리지 않겠지만, 6, 7편을 기다릴거 생각하니 좀 지루할 것 같기도 하네요.

1. 2. 3 편에서 진행되었던것 처럼 막판의 반전이 (이건 늘 읽으면서도 예상을 못하다 깜짝 놀램.) 막판에 스네이프 교수가 배신자인것 같더니 무디 교수가 배신자더군요. 이러한 반전이 재미를 증폭시키는거 아닌가 싶습니다. 혹자는 뻔한 반전때문에 재미가 없다고 하기도 합니다만, 아직까지 저에게는 재미있는걸요. 이번 불의잔 편에서는 이제 사춘기를 맞이하는 나이처럼 남녀관계도 중시한 것 같았어요 해리포터가 초 챙을 좋아 하는것 같더군요. 더불어 론 위즐리가 헤르미온느 를 좋아한것 같은데 아무튼 조금 복잡한 애정관게가 형성 될 듯 합니다.

어린이 용 소설로 소개되었던것처럼 어린이들의 생각을 유익하게 해주는 소설이 되었으면 합니다. 그네들의 우정, 희망, 사랑, 용기등이 아무쪼록 계속 이어지기를 바랍니다. 하지만, 문학수첩에서 단행본을 너무 여러권으로 내어 가격을 부풀리는것같은 느낌을 지울수가 없군요. 이점은 다시한번 생각해 봐야 할 문제 같습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
해리 포터와 아즈카반의 죄수 1 (무선) 해리 포터 시리즈
조앤 K. 롤링 지음, 김혜원 옮김 / 문학수첩 / 2000년 2월
평점 :
구판절판


저도 이제 세계의 해리포터를 사랑하고 좋아하는 어린이들과 친구가 되었습니다. 날새가며 책을 읽었기 때문입니다. 원래는 영화를 보고 이해가 쉽게 책을 읽기로 했으나 도저히 궁금해서 참을수가 없었습니다. 지금은 물론 4편 불의 잔을 보고있죠. 해리포터 이야기는 학년이 더해갈수록 재밌는 이야기가 더 많아지고, 등장인물도 늘어나는것을 느낍니다. 그런데 내용이 너무 많아서 자칫 어린친구들이 질리진 않을까 걱정도 되네요. 하지만, 워낙 내용을 감칠맛 나게 진행하기에 그런 일은 없으리라 생각합니다.

이번에 새로 등장하는 인물로 시리우스 블랙이 있는데요, 직접 읽어보시면 왜 날밤을 새면서 내용에 흡입되어 버리는지 알 수 있을겁니다. 그정도로 흥미진진하게 내용이 전개된답니다. 내용을 말해버리면 김빠진 맥주가 되어버리므로 더이상의 말은 하지 않겠습니다. 하지만, 책을 읽으면 읽을수록 한가지 걱정이 지워지질 않네요. 언제 완결권인 7권까지 나올지, 국내판의 번역이 좀 더 매끄러웠으면 하는 아쉬움이 있습니다. 한글번역판과 미국판을 함께 보는것은 그야말로 일석이조 아닐까요? 해리포터 5권 한글판이 나오길 기다리는 시간에 영문판으로 한번 만나보는것은 어떨까요? 한 층 더 흥미진진해지는 해리포터와 그의 친구들을 만나 볼 수 있을 것 같습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo