-
-
옆집 여자
하성란 지음 / 창비 / 1999년 12월
평점 :
하성란, <옆집여자>, (창비, 1999) 단편 10편으로 묶여진 소설집, 그것도 처음으로 읽게 되는 소설가의 소설집, 더욱이 그것이 여류 소설가의 소설집을 읽어 낸다는 것은 자못 설레이고, 기분좋은 긴장이다. 그러나 그것의 배면에는 단편이라는 점과 여류 소설가의 소설이라는 점에서 적잖이 부담이 누워 있으리라.
단편이 주는 상징과 은유는 분명코 내게 '분석'이라는 절차를 요구하리라. '분석'을 하지 않기 위해서, 소설 속에 그대로 침윤되기 위하여, 그리하여 그저 침윤되는 깊이만큼의 아니 그보다 못한 정도의 앙금을 얻기 위하여 시작한 소설읽기가 아닌가. 그렇다면 '분석'을 한다는 것은 분명코 애초의 약속에 어긋나게 되는 터이다.
하성란의 단편은 재미있기 보다는 좋았다라고 말해야 할 듯 싶다. '좋았다'라니 그게 무슨 말인가? 전후 사정없이 무턱대고 '좋았다'라는 말은 분명 실어증의 한 증세일 것이다. 대개는 '이러저러한 점이 좋았다', '이러저러해서 좋았다'라고 하는 것이 정상인의 어법일 테니까 말이다. 그런데도 난 그냥 '좋았다'라고 말할 것이다. 말할 것이다. 이것은 분명 내 의도다. 말할 것이다. 이 '말할 것이다'라는 말에는 벌써 어떤 '냉소'라는 것이 분명히 있다.
하지만 그래도 '좋았다'라고 말할 밖에는 없는 것이다. 이것은 분명 태도의 문제다. 하성란의 소설에 대한 나의 태도는 어떠한가? 난 그것을 말하기 위해 앞에서부터 주저리주저리 떠든 것이다. 그냥 말하면 될텐데도 이렇게 까지 길게 끈 변명을 하자면 이 글을 어떤 의도를 가지고 쓰려고 한 것이 아니라 그냥 계속해서 쓰면 어떤 말이 나올까를 나는 궁금해 하고 있다는 것이다. 그러니까 나도 지금 내가 무엇을 쓰고자 하는지 모른다. 그냥 나도 나를 관찰하고 싶은 것이다.
다시 하성란의 소설에 대한 나의 태도는 어떠한가? 그녀의 소설은 상당히 모범적이다. 마치 어린 나이에서부터 익혀온 서커스의 여러가지 기술을 보여주는 듯 하다. 해서 그녀의 소설은 예리하면서도 그 예리함때문에 답답하다. 마치 어려운 주관식 문제의 모범 답안을 보는 것 같다.
'세탁기는 이제 고물이 다 되었습니다.……하지만 마지막으로 한번 더 힘을 내자꾸나, 영미야.'(p. 12.) '명희에게서 선물을 받았습니다.……뒤집개였어요. 뒤집는 면은 스테인레스인데다가 뒤집는 면과 자루의 각도는 손목에 무리가 가지 않도록 알맞게 굽어 있고요, 실리콘 재질의 손잡이가 달려 전도가 잘 되지 않는 고급스러운 뒤집개였어요.……나는 뒤집개에게 명희란 이름을 붙여주었어요.'(pp. 21∼pp. 27.)
'이제 나는 세탁기와 뒤집개와 말을 하지 않습니다. 하지만 어떨 때 명희는 아주 낯선 사람 같아요. 명희와 나는 많이 다릅니다. 같은 뒤집개를 쓰고 똑같이 생긴 쇼핑백을 끌고 다닌다고 해서 같아질 수는 없어요.'(p.25.) '명희가 뭔가를 내밉니다. 코팅까지 했군요.……미국의 수도는 워싱턴, 캐나다는 오타와, 오스트레일리아는 캔버라, 에티오피아는 아디스아바바, 부룬디는 부줌부라…… 자디잔 글씨들이 종이 한 장 가득합니다.'(p. 29.)
'세탁기 앞에 서 있거나 생선을 구울 때면 이제는 세계 각국의 수도를 외웁니다.……세탁기가 힘겹게 탈수를 합니다. 세탁기의 원리는 아주 단순하답니다. 탈수는 원심력을 이용한 거래요.……6.5킬로그램의 빨래를 담을 수 있는 원통형의 빨래통이 날아가지 않는 것은 도방가지 못하다도록 빨래통을 감싸고 있는 상자 때문일테지요. 하지만 언젠가 원심력을 감당해내지 못한 세탁기가 베란다 창문을 뚫고 날아갈지 모를 일입니다. 세탁기의 뚜껑을 쓰다듬으면서 나는 누구에게랄 것도 없이 중얼거립니다. 어쩌다 이렇게까지 된 거니?'(p.31.)
미쳤군, 아주 돌아버렸어. 하지만 난 멈추지 않습니다. 점점 더 가속도가 붙습니다. 오스트레일리아는 캔버라, 부룬디는 아디스아바바, 미국은 마세루, 오스트리아는 워싱턴, 일본은 쿄오또오…… 내 기억력은 아직 쓸만합니다.'(pp. 35∼36.) ----<옆집여자> 중에서