하룻밤에 읽는 일본사 하룻밤 시리즈
카와이 아츠시 지음, 원지연 옮김 / 랜덤하우스코리아 / 2005년 10월
평점 :
품절


하룻밤시리즈의 세계사와 중국사를 읽고 구입했다.

세계사와 중국사는 인류의 교류사라는 측면에서 상당히 재미있었다.

그런데, 일본사는 조금 이해가 안 가는 부분이 많다.

일단 고대에서 중세이전까지의 번역문제가 많다.

어떤 어휘는 일본어로 그대로 표기하고, 어떤 어휘는 번역을 해두었다.

예를 들면, 셋쇼라는 표현은 비록 중국말이기는 하지만,

한국어에 섭정이라고 읽는다. 이런 예가 너무 많다.

아마도 초벌번역상태에서 책을 내놓은 것 같다.

그리고 일본사에서 구석기 (죠몬) 위조논쟁, 광개토 대왕비등

쟁점사항이 전혀 수록되어 있지않다.

이 책은 단지 일본 고등학생이상의 교양인을 위해 압축한 느낌에 지나지 않는다.

한국인의 일본사인식과 일본인의 일본사 인식의 차이를 옮긴이가

간략하게 설명만해도 좋았을듯한다.

 

너무나 번역문제도 많고, 책 내용 자체가 일본어에서 한국어로 번역할 가치가 있는지 의문이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo