book 2009-11-15  

그동안 글을 죽 읽어오다 처음 질문 합니다.

off the tee의 뜻과 품사

* went with an iron ①off the tee

* The second hole is a slightly uphill 505 yard par 5, where again avoiding the myriad of bunkers ②off the tee will reward the golfer with a good scoring chance. The theme of bunker avoidance continues with the short 341 yard par 4 third hole, where only a long iron ③off the tee is needed to setup a short approach shot.

여기서 off the tee의 뜻, 품사, 그리고 문장성분은 무엇인가요?
 
 
thirsty 2009-11-15 15:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

골프 팬이십니까? 영어 문제라기보다는 골프 문제 같군요.

형태나 문장 성분은 간단합니다. 'off(전치사) + the(정관사) + tee(명사)'로 구성된 전치사구이니, 문장에서 역할은 수식어(부사구 아니면 형용사구)밖에 할 수가 없지요. 이 둘 중에서 어느 것이냐는 미리 정해진 것이 아니라 실제 쓰임을 봐야 합니다. 준문장에서는 둘 다 명사(bunkers, long iron) 뒤에 붙어 있으니 그 명사를 수식하는 형용사구이며, off의 뜻은 장소(떨어진 곳)나 방향(~에서 떨어져서)을 나타내지요.

골프 문제로 돌아가서 'tee'의 뜻은 대략 아래 세 가지입니다.
(1)티샷을 할 때 공을 올려 놓고 때리는 나무로 만든 못 모양의 티
(2)티샷을 하는 장소, 즉 teeing ground.
(3)제유(synecdoche)로 써서 골프 경기(game of golf) 또는 골프 코스(golf course).

여기에서 'off the tee'는 각각 아래의 뜻입니다.
(1) (나무 못 모양의) 티로부터, 티에서 떨어져, 티에서 칠 때
(2) 티잉 그라운드 바깥의(*'off the green'이라는 표현도 있는데 이때는 퍼팅 그린 바깥이라는 의미지요.)
(3) 골프 경기나 골프 코스 외적인 곳에서

준문장에서 ②의 뜻은 위 (2)번입니다. 즉 티잉 그라운드를 벗어난 지역(페어웨이와 러프, 그린 주변. 공식 용어로는 'through the green')에는 벙커가 많다는 것이지요 "the myriad of bunkers which are off the tee". 하지만 이렇게 일부 문장이 생략된 (1)번의 뜻으로도 볼 수도 있습니다. "where again avoiding the myriad of bunkers (when he or she shots) off the tee will reward the golfer with a good scoring chance". 이 경우에는 부사구가 되고, 티셧을 할 때 페어웨이의 무수한 벙커를 피하는 것이 좋다는 뜻입니만, 어디를 기준으로 보느냐를 제외하면 사실 같은 뜻입니다.

또 ③의 뜻은 (1)입니다. 즉, 코스가 짧으니까 세컨드 셧을 짧은 어프로치 샷으로 하기 위해서는 티셧에서 (드라이버나 우드를 쓰지 말고) 아예 롱 아이언을 쓰라는 것이지요. ①만으로는 (1)인지 (2)인지 애매합니다. 티셧을 할 때 아이언을 쓴다는 말 또는 티셧을 한 후 페어웨이 등의 티잉 그라운드 바깥에서 아이언을 쓴다는 말인지가 애매합니다만, 보통 세컨드 셧부터는 아이언 셧이 보통이니까, 굳이 이 표현을 썼다면 전자(前者)로 해석하는 편이 안전하겠지요.

한편 (3)번의 예로는 이런 문장을 들 수 있습니다.
I met Tiger Woods off the tee!
골프 경기를 하고 있는 모습이 아니라, 클럽 하우스에서 보았을 수도 있고 아예 골프장이 아닌 곳 등, 운동 외적인 장면에서 보았다는 말이지요.


book 2009-11-19 03:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
우선 상세한 설명 감사.. 예로 드신 다른 것들은 이해가 갑니다. I met Tiger Woods off the tee.에서 off는 ~에서 떨어져라는 '위치'를 나타내고, 또 다른 경우 예를 들어 I hit the ball off the tee. 라는 문장에서 off는 공이 티에서 떨어져 나가는 운동, 이동의 뜻을 나타냅니다. 그런 것들은 이해하는 데에 별 어려움이 없습니다.

제가 질문한 셋 모두 '티에서 칠 때'라는 뜻으로 해석하면 무리가 없습니다. 저도 질문하기 전에 문맥상으로 그렇게 해석되야 한다고 생각하고 있었습니다. 제가 궁금한 것은 이 때 off의 뜻입니다. off the tee의 off에서 '치다'라는 뜻과 '때'라는 뜻이 어떻게 나오나하는 겁니다.