pheebie 2009-10-23  

선생님, 안녕하세요! 오늘 질문은 

 (1)"The next train comes in thirty minytes, please get ready to get on."  이 문장에서 in 대신에 after를 쓰는 것도 괜찮은지 입니다. 

(2)시간의 경과를 나타내는 전치사인 in과 after의 차이를 명확하게 알고 싶습니다. in을 쓴 자리에 after로 항상 바꿔쓸 수 있는지도요.

 

 
 
thirsty 2009-10-23 20:45   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

우리말로 먼저 해 봅시다. 지금 저녁 8시인데, "한 시간 후에 올게," 또는 '한 시간 지나서 올게,'의 뜻은 무엇입니까? '후' 또는 '지났으니까', 저녁 열 시, 자정, 심지어 내일, 일 년 뒤에 와도 된다는 뜻일까요? 아마 "저녁 9시 이전에는 어려울지 몰라도 9시나 그 이후 약간 뒤(이게 얼마인지는 말하는 사람들끼리의 암묵적 약속)까지는 올 거야," 이런 뜻이겠지요?

"기차가 20분 안에 도착합니다,"의 뜻은 또 무엇일까요? "여기서 기다리든지 아니면 어디 가더라도 한 10분쯤 지나면 돌아오는 게 좋겠다," 뭐 이런 뜻일 겁니다.

지금 23일 저녁 8시입니다. "3일 후에 오겠다,"는 것은 언제 오겠다는 것입니까?
26일 저녁 8시 이후? 26일 아침? 27일 아침?

따라서 어차피 이런 류의 시간 관념은 동서고금을 막론하고 애매하다는 것을 전제로 해야 합니다. 그래서 사전마다 해석이 다르고 문법서마다 설명이 왔다갔다 합니다. 애매함의 핵심은
(1) in an hour의 정확한 뜻이 뭐냐, 한 시간 이내이냐, 정확히 한 시간이냐, 한 시간 좀 지나서이냐?
(2) 지금 기준으로 미래의 일정 시간 후를 말할 때 in을 써야 하느냐 after를 써도 되느냐?
이 두 가집니다.

1. AFTER

- 전치사 뜻대로 '후에, 지나서'입니다. 주로 과거에 많이 쓰이기는 하나 미래에도 쓰이며, 드물게는 현재 기준으로도 쓰입니다.

We reached there after three days of traveling.
He found alive after three days of missing in the mountain.
Will you lose ten pounds after three days if you starve yourself?
Come again unto me after three days. (흠정성서, King James Version)
다만 똑 같은 성경 구절을 현대에는 이렇게 표현했네요.
Return to me again in three days. (NASB)


2. IN

- 전치사의 기본 뜻인 '안에, 포함되어' 그대로 씁니다. 이 in을 after처럼 '지나서/후에'로 해석하는 것은 옳지 않습니다.

(1) 기간 내에(before the end of a period) – 과거, 현재, 미래
- 이때는 전부 within(more formal)으로 바꿔 써도 됩니다.
I always eat my breakfast in/within ten minutes.
He learned the skill in/within three weeks. (Three weeks and then he knew it.)
Cf. He learned the skill for three weeks. (I don't know he knew it or not.)
It'll be finished in/within five minutes.

(2) 현재부터 미래 일정 기간의 만료(at the end of a period from now)

It's two o'clock and I'll come in an hour.
= I'll come at 3 o'clock.
뜻은 3시 정각(한 시간 만에)입니다. '지나서'도 아니고 '안에'도 아닙니다. 꼭 '지나서'를 표현하고 싶으면 기간이 아니라 시점을 이용하여 이렇게 쓰면 되겠지요.
It's two o'clock and I'll come after three o'clock.

(3) 혼란

따라서 I'll do it in an hour은 다음 둘 중의 어느 하나일 수 있으니 앞뒤 문맥으로 파악해야겠지요.
I'll do it within an hour.
I'll complete it exactly after an hour.


- 비행기에서 자주 들을 수 있는 다음 기장의 말은 어느 뜻일까요?
We'll be landing at the Incheon Airport in ten minutes.
10분 내에/10분 만에/10분 지나서?
필자가 보기엔 셋 다 됩니다. 그게 현실입니다. '대략 10분'이란 뜻이며 그래서 이렇게 말하는 사람도 있겠지요.
We'll be landing at the Incheon Airport in about ten minutes.