thirsty 2009-06-02  

 

방명록의 질의 응답을 7월말까지 하지 못합니다. 질문이 있으신 분은 8월초에 올려 주시기 바랍니다.

 
 
kjh4u 2009-07-28 02:52   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
질문은 8 월 초에 올리라는 글은 보았습니다... 언제든 시간 나실때 읽어주세요 ^^

안녕하세요, 선생님...
우연찮게 이 블로그를 보고는 많은 도움을 얻었습니다. 오늘은 질문이 있어 이렇게 글을 씁니다.

spend 나 waste 가 동사로 사용될 경우, V O Ving 의 형태로 일반적으로 사용되는데,
waste 를 명사로 하여 "It's waste of 목적어 V" 의 경우라면, 어떤 형태가 올바른 형태인지 (to V / Ving) 궁금합니다.

최근 국내 공무원 시험에서,

당신이 필요로 하지 않는 물건을 구입하는 것은 단지 돈 낭비일 뿐이다.
- It's just waste of money buying things you can dispense without.

이 문장이 틀렸다고 했는데, 어느 강사는 진주어 가주어 구문에서 ing 를 쓰지 않는것이 일반적이라 하여 buying 을 to buy 로 고쳐야 한다고 주장하는데, 제 의견엔 without 을 with 로 고치는 것이 옳지 않나 생각됩니다.

dispense with 가 '-없이 지내다' = do without 의 뜻으로 알고 있기 때문입니다.

선생님 보시기엔 어떻게 고치는 것이 옳다고 생각하시는지 궁금합니다.

thirsty 2009-08-06 09:51   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

Let's resume Q and A!

쓰신 의견에 동의합니다. 문제의 핵심은 idiom입니다.

한편 진주어-가주어(문법 용어로는 '외치'라 합니다)구문에서 진주어로 to-부정사를 쓰는 것이 맞느냐, 동명사가 맞느냐 하는 문제는 마이페이퍼-영어공부의 가장 최신 글에 설명되어 있습니다만, 부정사가 more formal, 동명사가 informal에 속합니다. 어떤 상황에서 쓰이느냐에 따라 둘 다 맞을 수도 있다는 거지요.

따라서 "which is right (or wrong)?"이란 질문은 이상한 것이며, "which is more acceptable (or better from the point of standard written English)?" 이런 질문이라야 답이 나옵니다.