방명록의 다음과 같은 질문에 대한 답입니다.
Quote:
toto 01:58
1. It is natural that he should be kind to others.
2. It is natural that he be kind to others.
3. It is natural that he is kind to others.
4. It is natural that he was kind to others.
5. It is strange that she should marry such a poor man.
6. It is strange that she is married to such a poor man.
7. It is strange that she married such a poor man.
문법책에서 보통
1) 이성적 판단 형용사 경우 that절 뒤에 should가 오거나 동사원형이 온다.
2) 감정적 판단 형용사 경우 that절 뒤에 should가 와야 하고 이 때 should는 생략할 수 없다고 나옵니다.
그래서 1, 2번 표현과 5번 표현만 맞다고 보는데, 제가 예로 든 다른 표현들은 틀린 것인가요? 의미상 현재 또는 과거의 사실에 대한 이야기를 하는 것이니까 맞을 것 같아서요?
Unquote
답변: 아마도 이성적 판단이니 감정적 판단이니 하는 비문법적 일상용어는 각각 아래를 가리킨다고 보입니다. 모두 ‘standard formal written English’에 해당합니다.
1. Mandative Subjunctive (강제적 가정법)
(1) 화자나 문장의 주어가 '무엇인가 중요하다거나 바람직하다고 여기는, 따라서 당연히 해야 한다고 여기는 생각'을 나타낼 때 쓴다. ‘mandative’는 ‘mandate(명령/지령, 명령/지령하다)’에서 나온 말로 ‘mandatory (of, like or pertaining to commands or leadership)’ 정도의 뜻을 지닌 문법용어. 드러난 '명령, 지시' 외에도 강력한 '권유'일 때도 쓰인다.
(2) 동사: ask, demand, insist, mandate, prefer, propose, recommend, require, suggest that
형용사: (be) desirable / essential / important / mandatory / necessary / vital that
명사 (It is my) advice / decision / requirement / resolution that 등.
(3) 위의 that 절에서는 무조건 동사원형(사실은 가정법 현재의 일종)을 쓰며, 따라서 주어 동사 일치나 시제의 영향을 받지 않는다. 이의 부정문에는 원형동사 앞에 not을 붙인다.
It is essential that every child have the same educational opportunities.
We considered it desirable that he not leave school before finishing his exams.
It is important that Helen be present when we sign the papers.
(4) 이 강제적 가정법은 미국영어(AmE)에서 더 많이 쓰이며 요즘은 이 영향이 영국영어(BrE)에까지 미쳐 BrE에서도 이 강제적 가정법이 점점 많이 쓰이는 추세를 보인다. 예전 CBT TOEFL Listening에서 남녀의 대화 후 의도파악 유형의 문제가 있었는데, 그 질문인 “What does the woman suggest (that) the man do?” 이것이 강제적 가정법의 예이다.
(5) BrE에서는 가정법 대신에 비슷한 뜻의 조동사 ‘should’를 쓰는 것이 보통이다(이를 ‘mandative should’라고 부르기도 한다).
(6) 영국의 informal 일상 영어에서는 아예 그냥 should도 없이 현재나 과거시제로 쓰이기도 한다. 이를 ‘covert mandative’ 라고도 한다.
It is essential that he be told immediately. (mandative subjunctive)
It is essential that he should be told immediately. (mandative should)
It is essential that he is told immediately. (covert mandative)
(7) 위의 ‘essential’은 단어의 뜻으로 봐서 ‘covert mandative(암묵적 강제)’라도 문장의 뜻이 명확하지만, insist(~해야 한다고 주장하다 또는 ~ 이 사실이라고 주장하다), important 같은 단어는 경우에 따라 중의적인 모호함이 생길 수 있다.
I insisted that he meet her. (동사 형태로 보아 무조건 mandative subjunctive)
( = I made it a requirement for him to meet her.)
I insisted that he met her. (covert mandative일 수도 있고, non-mandative일 수도 있다.)
( = I made it a requirement for him to meet her 또는 I emphatically asserted that he met her.)
(8) suggest는 원래 뜻이 중의적이라서(1. recommend, 2. indicate, imply), ‘recommend’일 경우에만 가정법을 쓰고, ‘indicate, imply’의 경우에는 가정법이 아니라는데 주의해야 한다.
I suggest (that) he not apply for the job. (suggest = recommend)
New evidence suggests (that) his theory might be true. (suggest = imply)
* 위의 (6), (7)은 Huddleston and Pullum, A Student's Introduction to English Grammar, Cambridge University Press, 2005, pp.176-7에서 인용한 설명입니다.
2. Putative should (추정의 should)
여기에 나오는 것이 주로 화자의 감정적인 반응을 나타내는 표현이므로 감정적 판단이라는 표현이 쓰일 수도 있다. 이를 문법학자들은 ‘putative should’라고 부르며, 역시 BrE에서 훨씬 많이 쓰이지만(AmE에서는 잘 쓰이지 않음), ‘should’가 있고 없고에 따라 아래와 같은 뉘앙스의 차이가 있다.
I’m surprised that he should feel lonely. 이 문장은 그의 외로움을 의심/추정한다. 즉 그가 외롭다는 것은 아직 사실은 아니며, 그럴 가능성만 있다는 뜻(putative situation possibly existing or coming into existence).
I’m surprised that he feels lonely. 이 문장은 그가 외롭다는 것을 사실로 받아들이고 있다.
몇몇 예를 추가로 들면,
I’m annoyed that I should participate in the meeting.
It’s funny that you should play a role in the farce.
It’s a pity that she should marry such a man.
- 질문으로 돌아가서 준문장들을 검토해보면 모두 적법한 문장들입니다.
1. 영국식 ‘mandative should’
2. 미국식 ‘mandative subjunctive’
3, 4. ‘non-mandative’(화자의 주장, 생각이 아니라 주변 상황이나 객관적 정황으로 볼 때 자연스럽다는 뜻)
5. 영국식 ‘putative should’
6, 7. non-putative, 결혼을 이미 사실로 받아들인 것입니다.
* Michael Swan의 Practical English Usage(Oxford University Press, 2nd ed.) ‘497 should (4): in subordinate clauses (pp.518-9)’와, ‘541 subjunctive (p.541)’에도 관련 설명이 있습니다.