toto 2007-03-23  

선생님! My job is middle school student.라는 표현이 맞나요?
What do you do?라는 질문에 <나는 중학생이다.>라고 답할 때, My job is a middle school student. I go to middle school. I'm in middle school. 위 표현들이 모두 맞나요? 그리고 다른 표현도 있나요.
 
 
thirsty 2007-03-23 16:30   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어느 나라 말이든 대화에서 예절을 지키기 위해서는 직접적인 화법보다는 완곡한 표현을 사용하는 수가 많습니다. 직업을 물을 때 What is your job?은 너무 직설적이고 퉁명스런 느낌을 주기 때문에, 특정 상황에서만 쓰일 수가 있고, 보통은 What do you do? 또는 What line of work are you in? 같은 에두른 표현을 쓰며, 그 답도 마찬가지로 My job is a ~는 너무 직설적이기 때문에, I'm a ~ 또는 I work at ~, I work as a ~ 식으로 답합니다. 그런데, 중학생에게 직업을 묻는다는 대화 환경 설정은 좀 어색합니다. 물론 직장인 정도의 나이가 들어 보이는 사람이 중학생일 때면 가능하겠지만요.

thirsty 2007-03-23 16:41   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
일반적인 중학생과의 대화라면 What grade are you in?이 더 적합하겠지요. 그리고 I'm in middle school은 중학생인 경우와 중학교에 근무하는 경우 모두에 쓰일 수 있는 애매한 표현이라서 앞뒤 문맥이 있어야 합니다. I'm a ninth grader, I'm in grade nine or I'm in ninth grade같은 표현도 가능하겠지요. "어떻게 오셨습니까?"를 영어로 해봅시다. 물론 방법을 묻는 것은 아니니까 How did you come here?은 이상하지요. 그렇다고 직설적으로 Why did you come here?하고 물으면 "왜 왔어?"하는 퉁명스런 어조입니다. 이 때 친한 사이라면 What brought you here?, 관청, 상점 같은 장소라면 May I help you?가 적당한 표현이지요.