디어 시스터 자음과모음 청소년문학 89
김혜정 지음 / 자음과모음 / 2021년 8월
평점 :
장바구니담기



가장 어려운 관계가 형제자매 관계인 것 같다. 상대가 마음에 안든다고 관계를 끊을 수도 없고, 싫다고 신경을 안 쓸 수도 없고, 의도치 않게 항상 비교의 대상이 되는 평생 경쟁 관계. 김혜정 작가의 청소년 소설 [디어 시스터]는 그런 미묘한 감정에 대해 이야기 하고 있다. 어찌보면 형제자매는 내 의사와 관계없이 태어날 때부터 부여된 사회공동체이다. 그 억지스러움은 개인에게 자아가 생기면서부터 자각되고,독립을 꿈꾸게 된다. 하지만 가족과 떨어져 독립생활을 하며, 항상 함께일 때는 모르던 새로운 감정을 경험하며 가족에 대해 우리는 다시 생각하게 된다.

언니 이나와 동생 주나는 방학동안 부모님의 일정에 따라 각각 치앙마이와 베를린에 머무르게 된다. 두 자매는 이유없이 어느 날 부터 서로에게 불편하고 신경쓰이는 존재가 되어 있었기에 떨어져 있음이 오히려 자유롭다 느낀다. 떨어져 있던 자매는 일상적인 자신의 일들을 메일로 주고 받으며 , 서로에게 가졌던 감정의 이유를 털어놓고 오해를 푼다.

때론 글의 힘은 말의 힘보다 강하다. 감정을 정제할 수도 있고, 이야기 하고자 하는 내용을 나의 의도에 맞게 정확히 전달할 수도 있기 때문이다. 이나와 주나도 그랬다. 얼굴을 마주보고 있었을 때는 상대방의 반응에 너무 신경쓰다 보니 자신의 속마음을 이야기하기 어려웠다. 하지만 메일로 서로에게 글을 쓰며 스스로를 정리하기고 하고, 상대방의 반응을 예상하며 글을 쓰다보니 상대는 물론 자신을 더 이해하게 된다. 언제나 자기 표현에 솔직한 주나에 비해 이나는 조심스럽고 타인을 의식했다. 그것이 스스로를 힘들게 하고 더 소극적으로 움츠러게 했음을 이나는 주나에게 자신의 이야기를 하며 깨닫는다. 깨닫는 순간 언니 이나는 스스로에게 다짐하듯 주나에게 '나는 나를 더 많이 좋아하고 싶어(p.149)' 라는 글을 남긴다. 글의 힘이 작용한 것이다.

주나는 메일을 주고 받으며 언니와 더 친근해진 것 같고, 옆에서 대화를 나누는 기분이라 표현한다(p.167). 마음을 나누는 데 중요한 것은 거리가 아니다. 소통하고 공감하는 것이 중요하다. 매일 곁에 있으니 나에 대해 다 알고, 나를 가장 잘 이해해 줄 것이라고 우리는 가족에 대해 생각한다. 하지만 대화도, 눈빛도 나누지 않는 사이에 어떻게 상대를 이해하고 알 수 있을까? 그건 오히려 숨막히는 답답함만 느끼게 할 것이다. 곁에 있는데도 마음을 나눌 수 없다는 건, 멀리 있어 도움을 받을 수 없는 것보다 더 아픈 일이다. 내 곁의 가족과 더 친해지기 위해 '노력'해야 한다. 애정은 함께 있다고 생기는 것이 아니다. 노력해야 하는 것이다. 또한 노력의 시작은 표현하는 것이다. 우리는 가족끼리는 표현하지 않아도 다 알것이라고 착각한다. 정말 착각이다. 말하고 표현하지 않으면 타인은 나에 대해 알 수없다. 내가 가르쳐주지 않은 것에 대해 모른다고 섭섭해 하는 것이 얼마나 비논리적인지 깨우쳐야 한다.

주나가 베를린에서 사귄 빈센트는 한국말을 사랑하는 친구이다. 그는 '한국말은 감정이 담겨 있다' (p.191)고 말하며, '밉다'는 '싫다'와 다르다고 상기시켜 준다. 두 말 모두 상대에 대해 부정적인 단어이지만 '밉다'는 좋아하니까 섭섭해서 생기는 감정이니 이나가 주나에게 '밉다'라고 표현했다면 이유가 있을 것이라고 말한다. 가족끼리의 티격태격은 싫어서가 아니라 미워서이다. 왜 미워하게 되었는지 이야기를 나누어야 한다. 소통하고, 미워하며 서로를 더 알아가는 가족이 되어야겠다.


★출판사로부터 도서를 지원받았습니다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어부들
치고지에 오비오마 지음, 강동혁 옮김 / 은행나무 / 2021년 8월
평점 :
구판절판



치고지에 오비오마의 [어부들] 은 읽는 이에게 다양한 생각과 즐거움을 선사한다. 작품의 배경이 되는 나이지리아는 여러 부족으로 이루어진 국가이며 60년 이상 영국의 통치를 받았으나, 1960년 독립하며 정치적 혼란을 겪는다. 이야기의 화자 벤의 가족은 가정 내에서 여러 부족의 언어와 영어를 함께 사용한다. 벤의 부모가 부족에서 사용하는 다양한 은유가 담긴 언어를 그들의 아이들은 때때로 이해하지 못하고 자기만의 방식으로 해석해 버린다. 이들 가족처럼 나이지리아 안에서도 세대간 사용하는 언어의 차이가 있으며, 부족간 사용하는 언어의 차이가 존재한다. 서로 이해하고, 함께함에 있어 어려움이 존재할 수 있음을 알 수 있다. [어부들]은 작품 속 표면적 이야기만으로도 충분히 힘이 있지만, 당시 나이지리아의 상황과 형제들에게 닥친 일들을 대치하여 생각해 볼 수도 있어 더 흥미롭다.

육 남매의 생계를 위해 포조 504를 타고 가족들과 떨어져 도시로 전근을 가게 된 아버지를 대신해 형제를 잘 이끌었던 이켄나는 마을의 광인에 의해 한 순간 쉽게 무너져버린다. 이켄나의 친구 솔로몬의 제안으로 이켄나와 그의 동생들은 마을의 버려진 강, 오미알라 강으로 낚시를 하러 간다. 낚시가 잘 되어 자신들의 용돈벌이는 물론 재미를 느끼기를 바랬던 형제들은 스스로를 '어부들'이라 명한다. 하지만 그들의 즐거운 낚시는 오래가지 못한다. 마을의 광인이 형제들을 이끌고 보듬었던 어부들의 선장 이켄나에게 저주를 내렸기 때문이다. 저주 이후 '어부들'과 그들의 가족은 무너진다.

작품 전반에 존재하는 감정은 '두려움과 증오'이다. 이켄나의 비극이 그의 두려움 때문이었을지, 저주의 힘이었을지 많은 생각을 하게 한다. 결코 증명 불가능하지만 마을 사람들 모두가 믿고 있는 광인 아불루의 저주는 폭력적이다. 아불루의 저주는 무지한 마을 사람들의 이유없는 신뢰를 야금야금 먹고 힘이 생긴 것이다. 힘을 가진 악인은 저항하기 어려울 정도로 두려운 존재이다. 따라서 저주를 내려받은 사람은 자신의 저주를 믿게 되고, 저주를 믿게 되는 순간, 저주의 문을 '스스로' 열게 되는 것이다. 처음부터 말도 안되는 저주였다. 표면적으로 누구나 다 아는 형제들의 돈독함을, 그들이 강가에서 부르던 어부의 노래를 알고 있던 아불루는 자신의 힘을 이용해 저주를 제조하고 형제들 모두의 머리 위에 솔솔 뿌려댄 것이다. 저주를 뿌려댔던 아불루는 인간의 두려움이 스스로를 파괴하는 감정이라는 것을 이켄나 이전 저주의 가루를 뿌렸던 사람들을 통해 확인을 것이다. 결국 이켄나의 비극은 '두려움'이 몰고 온 결과이다. 무지와 두려움은 우리를 파멸시킬 수 있으며, 그걸 이용하려는 악인들은 항상 우리 주위에 도사리고 있다.

[어부들]은 작가 치고지에 오비오마의 첫 장편 소설이라고 한다. 작가의 첫 소설은 화려한 찬사와 성과를 이루었다. 독특하고 아름다운 은유의 문장들과 개인의 이야기를 역사적 사실과 잘 조화하여 부드럽게 풀어나가는 힘을 가진 작품이었다. 책의 표지와 제목만으로 [노인과 바다] 이야기를 연상했을 만큼 은유적이다. 풍랑을 헤치며 리더와 동료를 잃었지만 바다를 항해하는 어부들의 배가 침몰하지 않아서 다행이다.


★네이버 독서카페 '리딩투데이'에서 지원받은 도서입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어부들
치고지에 오비오마 지음, 강동혁 옮김 / 은행나무 / 2021년 8월
평점 :
구판절판



● p.320
두려움이라는 모래바람이 나를 집어삼켰다. 제정신이 아닌 채로 나는 최대한 빠르게, 집들과 덤불이 있는 오솔길 사이로 도망친 끝에 아불루의 망가진 트럭에 다가갔다. 그런 다음 나는 멈춰 서서 두 손을 무릎까지 늘어뜨리고 살려고, 공기를 마시려고, 평화를 얻으려고-그 모든 일을 동시에 하려고 숨을 헐떡였다.

● p. 334
다음 날이라는 미래가 두려워 괴로웠다. 그때 나는 조용히, 가능한 한 희미한 귓속말로, 그날이 절대 오지 않기를 , 다음 날의 다리뼈가 부러지기를 기도했다.

✍ 오벰베와 벤의 응징이 옳은 것이었을까? 모두가 이켄나와 보자의 비극을 자신들의 작은 실수로 만들어진 구멍이 벌어진거라 생각한다.  저주가 고약해서 그들이 비극을 맞은 것일까? 그저 한낮 광인의 주절거림인데 그들이 너무 나약해서 초래한 비극일까? 나이지리아 군부가 너무 극악무도해서 그들이 불행했던 것일까? 그들이 나약하고 무지해서 군부가 극악무도해진 것일까? 그 모든 것이 돌이킬 수 없는 상처를 남긴 비극이다.


★네이버 독서카페 '리딩투데이'에서 지원받은 도서입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어부들
치고지에 오비오마 지음, 강동혁 옮김 / 은행나무 / 2021년 8월
평점 :
구판절판



● p.201
보자는 곰팡이였다.
그의 몸은 곰팡이로 가득했다. 그의 심장은 곰팡이로 가득한 피를 펌프질했다. 그의 혀는 곰팡이로 감염되어 있었고, 아마 다른 신체 기관도 마찬가지였을 것이다.

● p.266
증오는 거머리다.
사람이 살갗에 달라붙는 것. 사람을 먹고 살며, 인간 영혼의 진액을 빨아내는 것. 증오는 사람을 바꾸어놓으며, 그들의 평화를 마지막 한 방울까지 빨아 먹기 전에는 떠나지 않는다.

✍ 생물의 몸에 기생하여 파괴를 불러오고,  목적을 다하여 스스로를 파괴하는 '슬픈' 곰팡이였던 보자. 보자도 이켄나 못지 않게 상대를 참아내지 못한다.  형제의 충돌이 가족 전체를 아프게 한다. 그 시간, 그 곳에 존재하지 못했던 부재에 대해... 그 시간, 그 곳에 존재했지만 마음을 나누지 못한 것에 대해서... 그 시간, 그 곳에 존재했지만 부딪힘을 잠재우지 못한 것에 대해서...가족 전체는 스스로를 탓하며 병들어 간다. 

그들의 비극은 정말 운명이었을까? 파국으로 치닫는 그들의 운명을 막을 수 없었던 건 정해진 시간이었기 때문일까? 아불루는 정말 악의 전령인걸까?


★네이버 독서카페 '리딩투데이'에서 도서를 지원받았습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
일광유년
옌롄커 지음, 김태성 옮김 / 자음과모음 / 2021년 8월
평점 :
장바구니담기



● p. 473~474
두바이가 말했다.
"바깥세상은 변했더군. 토지도 분배된 지 여러 해가 지났어. 개방이 됐다고. 형님이 토지를 분배하지 않고 사람들에게  밖에 나가 장사도 하지 못하게 막는데 누가 수로 준설 공사에 참여하려고 하겠어? 사람들이 피부를 팔아서 번 돈을 몰수해서 수로 공사에 쓰는 걸 누가 원하겠어? 누구든 초가집을 부수고 기와집으로 새로 짓고 싶어 해.

✍  산싱촌의 불운은 쓰마란이 몰고 온 것이 아닌가 싶다. 촌장이 되고 싶다는 그의 욕망은 처음부터 잘못된 단추였다. 거짓, 음모, 압박, 일방적 강요는 리더의 올바른 모습이 아니다.

세상은 변했는데 변한 세상을 인지하지 못하고, 미래를 위해 무조건적인 희생을 강제하는 쓰마란의 모습은 누구와 무엇을 풍자한 것일지 궁금해졌다. 피부를 팔러 시내로 나가게 된 산싱촌의 주민들은 바깥에서 살아갈 수 있는 방법과 바깥도 살 수 있는 공간이라는 것을 인지하게 되면서 더 이상 수로에 무조건적인 희생을 거부한다. 당연한 행동이다. 모두를 위한 행동을 이끌어내기 위해선 나의 행동에 따른 다양한 보상은 필요하다. 그러나 언제나 쓰마란은 확실하지도 않은 생명연장이 가능한 미래를 볼모로 지나칠 정도로 모두를 밀어붙이고 위협했다. 


★네이버 독서카페 '리딩투데이'에서 지원받은 도서입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo