너는 나에게 상처를 줄 수 없다 - 일에서든, 사랑에서든, 인간관계에서든 더 이상 상처받고 싶지 않은 사람들을 위한 관계 심리학 너는 나에게 상처를 줄 수 없다 1
배르벨 바르데츠키 지음, 두행숙 옮김 / 걷는나무 / 2013년 11월
평점 :
장바구니담기


"너는 나에게 상처를 줄 수 없다" 책 제목에서도 보이듯이 사회 생활을 하면서 인간관계에 얽히고 섥힌 실타래 같은 구조 속에서 쉽게 상처 받고 상처에 아파하는 모든 이들에 대한 상처 치유법(?)을 제시하고 있는 책이다.


심리학자 이며 심리치료로 30여년 넘게 해온 저자 "배르벨 바르데츠키"의 환자들과의 상담 내용을 바탕으로, 부족하고 유연하지 못한 사람과의 관계법에 대한 대응법에 대해서 함께 고민해보고, 올바른 대처법이 과연 무엇일까? 얘기하고 있다.



 책 서두의 프롤로그를 열어보면, 우선 쉽게 상처 받는 이들의 자존감에 대해서 자세히 묘사를 하고 있고, 공격적인 맹수와도 같다라는 비유를 들고 있다.

과연 상처 받고 아파하는 피해자와도 같은 힘없는 사람이 왜 맹수처럼 공격적인 걸까? 잠시 고민하게 되었다.

찬찬히 내용을 읽다 보니, 용맹스러운 밀름의 왕 사자가 아니라, 난폭하고 포악하기는 사자와 이를데 없지만, 그것을 누구에게 표출하느냐? 하는 부분도 고려해 보아야 할 것이다.


그 포악함을 나에게 자책하며 스스로 우리에 가두고 못살게 굴지는 않는가? 그 에너지를 다시 순환시켜 해소 하고 자책에서 벗어나면 훨씬 원만한 인간 관계 속의 나를 다시 확립할 수 있을 것이다.



 저자의 다양한 상담 내용들을 기초로 쉽게 상처를 받는 여러 유형들을 분류하고 설명을 하고 있기에, 단순하게 사회 생활에서의 모멸감 뿐만 아니라, 연인 사이에서, 부부 사이에서, 학교에서의 왕따, 인종 차별 등등등...

정말 많은 장소, 세대와 관계들을 소개하고 있기에, 흔히 주변에서 보아 왔고 이슈화 되었던 문제들에 대해서 다시 한번 생각해 보게 된다.


너무나 당연스럽게 이미 알려진 문제에 대해서는 교과서적인 해법도 머릿 속에 알고있는데, 과연 저자의 상담 내용과 해결 방안에 대해서는 어떻게 생각하고 치유하고자 노력했는가? 비교도 해보게 된다.

혼자서는 살 수 없고, 직 간접적으로 다른 사람에게 상처를 받고 나또한 상처를 주고 있다.! 저자의 글 중에 나도 상처를 주고 있다라는 말에 한번 되새겨 볼 필요가 있는 부분 인 듯 하다.


서로의 의사 소통이 원할치 않아서, 아니면 본인은 최선이라고 말하고 행동 한것이 다른사람의 성향에 안맞거나 불편하게 여길 수 잇는 상황도 물론 있었을 것이다. 고의적이고 악의적이진 않았지만 말이다...

그렇기에 더더욱 나에 대한 자책의 채찍은 피해야 할 부분일 것이다.



모든 문제의 발단과 상황은 각기 다르지만, 아픔을 받고 상처를 키우는 것은 본인의 몫이라는 건, 책의 서두에서도 명제시 되었고 어렴픗이 나마 머릿 속에서는 인정하고 있었다.

그렇기에 나를 다치게 하는 상황들을 대처하거나 복수하는 방법을 제시하는 것이 아니라, 나에게 상처를 주는 요인들에서 나를 해방 시키는 방법들을 보여주고, 사람과의 행동과 관계 형성에 대한 부분들을 여러 사례를 들어서 설명해주고 있다.


흔히들 서구 심리 치료법 중에 모임을 형성해서 서로의 이야기를 나누면서 심리 치료를 하는 장면들을 많이 보아 왔다.

이 책의 내용도 저자의 심리 치료 내용들을 함께 이야기 하고 나눔으로써, 새로운 지식을 얻고자 함이 아니라 함께 아파하고 함께 수용하고, 해결에 대한 의지를 등을 토닥이면서 이야기를 나누는 책이다. 

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
더클래식 세계문학 컬렉션 1~10권 세트 (한글판 + 영문판) - 전20권 더클래식 세계문학 컬렉션 (한글판 + 영문판)
더클래식 편집부 엮음 / 더클래식 / 2013년 8월
평점 :
절판


무척이나 기대하고 있던 세계문학 컬렉션 미니북 세트. 기다림에 종지부를 찍어줄 무렵, 동안의 기다림의 결실을 드디어 손에 쥐어질 수 있어서 더없이 행복하고, 그만큼 더 기대감도 증폭 되었던 듯....



 우선 10권이 모두 아기자기 하게 비닐로 단단히 포장 되어있었는데, 큰 하나의 겉표지 안에 한글판과 영문판 두 권이 나란히 들어 있었다. 처음엔 두께가 꽤 두껍네 했었는데, 두 권이 함께 들어 있는  구성이라 정말  포켓 사이즈로 들고 다니기 딱 좋은 크기인 듯 싶다.



겉 표지 디자인도 깔끔하고, 내부의 한글판과 영문판 두 권의 표지 디자인도 동일 하기는 하지만, 전체적으로 한글판은 겉표지가 같은 흰색으로 되어있는데, 영문판은 블랙과 레드등을 나머지 여백에 사용하고 있어서 조금 더 고급스러운 인상을 받았다.



마치 한권처럼 크게 겉표지로 두 권의 책을 감싸고 있는데, 책을 읽기 위해 분리를 하고 나면 바닥에 깔려있는 한장의 껍질은 참 처치 곤란인 듯 싶다. 따로 접어서 놓기도 애매하고, 책을 무척이나 아끼기에 책장을 접거나 침을 바르거나 하지 않고 최대한 깔끔하게 책을 읽는 습관이 있는 터라, 한장 짜리 겉표지 탈피 조각은 그냥 꼽아 넣기에는 구겨지기 쉬운듯.
사전의 두꺼운 종이 케이스처럼 해놓으면 세워 놓기도 좋고 책을 정리해놓기도 쉬울 듯한데, 그러면 지금처럼 하나의 책과 같은 컨셉이 안나올 수도 있었겠고, 프린팅도 깔끔하지 못했을 듯 하고....^^

어쨋거나, 책을 읽기 위해 분리를 하고 난 후에 겉 표지를 예쁘게 보관할 방법을 찾아봐야 겠다.



그리고, 미니북이라 해서 문학전집을 10권만 추려서 미니북인줄 알았더니, 정말 사이즈가 미니 포켓 사이즈이다.

비교 사이즈 사진을 보면, 손이 작은편인데 딱 손바닥 안에 들어오는 크기로 여행 갈때나 지하철 안에서 이동할때 잠깐씩 꺼내서 읽기 좋은 듯 하다. 사진에는 두 권이 함께 들어있는 전체 크기라 하나만 빼고나면 두께도 더 얇아지고 요즘같은 날씨에는 외투 주머니에 넣고 다니기에도 부담이 없을 듯 하다.


책을 모두 다 읽어보지는 않았지만, 최대한 원서에 충실하려는 번역으로 보이고 크게 원작의 전체 내용을 고스란히 잘 옮겨 담은 듯 싶다. 예전에 읽었던 고전들도 솔직히 크고 무거운책의 두께만 보면 다시 읽고 싶다가도 멈칫 멈칫 하게 되는데, 요즘처럼 스마트폰에만 빠져있는 도시인들 그리고 특히 우리 아이들에게도 책 읽는 습관을 키우게 하기 너무 좋은 아이템인 것 같다.

더군다나, 영문 원서와 함께하니 특별히 따로 영어 공부를 하지 않아도 책을 읽으면서 영어 공부도 될 수 있는 일석이조가 아닌가 싶다. 어렸을 적에도 세계 문학집이 원서로 유사하게 포켓북이 나온적이 있었는데, 영어 공부를 하기는 좋았지만 재생 종이같은 느낌의 책의 퀄러티나 단조로운 구성이 수험서 같았던 터라 소장용 문학 도서 라기 보다는 영어 공부용 책이었던 기억이 난다.



각 책의 뒷 부분에는 살짝 어렵거나 특이 단어들이 정리 되어 들어있다. 굳이 따로 영어 사전이 필요없이 원서도 읽기 어려움 없을 듯하다. 포켓 사이즈로 작게 꾸미느라 조금 더 단어들의 뜻과 발음 액센트들이 표시 되었으면 좋았겠다 싶지만, 충분히 읽고 이해 하는데에는 문제가 없어 보인다.

올 겨울은 따뜻한 아랫목에서 모처럼 명작들을 하나하나 다시금 들추어 봐야 겠다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

클래식 명작이었음에도 불구하고, 솔직히 도로시의 여행 이야기었던 누구나 알고 있는 오즈의 마법사 외에는 속편이 있으리라고는 생각지도 못했엇다.

남녀노소 누구나 알고 있고 좋아하는 도로시의 에메랄드성으로의 여정과 마녀와의 한판 승부등..애니메이션 뿐만 아니라 수차례 리메이크된 영화속에서도 흥미롭고 펼쳐지는 모험 속에서 수많은 긴장감을 느꼈었다. 하지만, 영문 원작을 읽어보지는 못했기에 얼마나 우리의 정서에 맞게 번역되어 표현되었는지는 검토해 볼 이유도 없이 당연히 그 스토리니깐... 하고 여겻다.

번역에 대해서 먼저 이야기를 꺼낸 것은 오즈의 마법사2 이 책의 구성이 특이하게도 국문판과 영문판 두 권이 한 세트로 발매된 점에서 참으로 특이하기도 하고, 원작을 맛볼 수 있는 기대감도 주었다.

 

 

우선 전편에서 도로시가 마녀의 구두를 신고 다시 캔사스로 돌아가서 모든 결말이 지어졌기에, 속편은 어지 진행될런지 궁금했다. 하지만 예상과는 달리 도로시의 이야기가 아닌 전혀 새로운 주인공의 모험담이 오즈의 세계에서 도로시가 남기고 간 친구들. 허수아비와 양철나무꾼 그리고 새로운 이상하고도 기괴한 친구들이 함께 만들어내는 마법 세계의 이야기다.

어쩔수 없이 속편이라는 굴레를 쓰고 있기에 전작과 비교할 수 밖에 없었다. 전체적인 극의 전개가  도로시의 여행보다는 극적인 면이 좀 떨어지고 밍숭맹숭한 미지근한 물을 마시는 듯 했다. 너무나 많은 환상과 SF등의 영화 등의 영향이었을까? 글 내용에 등장하는 소녀의 모습을 한 해바라기 숲이라던지 하는 마법으로 만들어낸 것들이 그렇게 무섭거나 기괴하게 느껴지지는 않았다. 하지만, 작가의 동시대에는 이 역시도 대단한 상상력의 발효 였을 것이다. 현세에 너무나 많은 미디어를 통해 사실처럼 느껴질 정도의 놀이기구들이 함께 하기에 그 느낌이 반감된 것이라 생각된다.

 

이 책의 소개의 글을 보면 소녀들의 속편을 만들어 달라는 열화에 수년을 벼르다가 만들어낸 속편이라고 한다.

그래서 인지, 이 속편의 전개는 다분히 소녀들의 취향을 위한 글임이 곳곳에서 보였다. 프랭크 바움이 페미니즘을 지지하는 작가인지는 모르겠지만, 최소한 소녀들의 꿈과 이상을 실현 시켜주기 위해서 이 글을 만들었음에는 틀림 없는 듯 하다.

오즈의 왕좌를 차지 하기위해 구성된 반란군들이 다름아닌 어린 소녀들이었고, 그들의 무기또한 어린 소녀라는 당위성 임에는 현 시대에도 동일한 고민을 하는 다수의 여성들에게 많은 지지를 받을 만한 내용들이다.



전작과는 사뭇 다른 분위기와 내용 전개로 흥미롭기도 했지만, 반면에 살짝 아쉬운 부분이 국문 번역에 있어서 깔끔하지 못하다는 느낌을 받았다.

아직 영문판을 읽어보고 비교해 본 것은 아니지만, 단순히 번역판으로만 봤을때 너무나 글의 전개가 딱닥하고 문어체적인 표현으로 이야기가 흐르듯 연결되는 것이 아닌 툭툭 던져진 문장들로 보여서, 두껍지 않은 얇고 삽화가 그려진 이야기임에도 진도 나가기가 상당히 힘들었다. 원본 내용을 너무나 정확하게 원작을 살리는 직역을 했기에 생긴 문제인지 모르겠다.

그런데, 또 부분 부분 " 가방끈이 긴 똑똑한 사람~", "구미호처럼 아홉 목숨"등 너무나 한국적인 의역들이 과하게 표현 되다보니, 앞서 느꼈던 딱딱한 문체와 더더욱 어우러지지 않아, 불규칙한 시골 자갈밭의 수레를 타고 가듯 덜컹 덜컹 거리는 느낌으로 읽어 내려갔다.


하지만, 그럼에도 불구하고, 영문 원작과 함께 구성된 명작 서적은 정말 기발한 아이디어 임에 틀림없다.

오래전 학창 시절 이른바 빨간책으로 통했던 얇은 세계명작소설들의 영문판을 사전 하나 옆에 끼고 읽으면서 공부도 하고 감동도 느꼈던 그런 감흥을 새삼스레 다시 느낄 수 있어서 좋았다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
대니얼 헤이스 두 번 죽다 모중석 스릴러 클럽 34
마커스 세이키 지음, 하현길 옮김 / 비채 / 2013년 9월
평점 :
품절


이번 가을에 추리 소설을 한 번 접해보고자 마음 먹었는데, 마침 손에 쥐게 된 "대니얼 헤이스 두 번 죽다". 추리 소설에 대한 장르가 친숙하지 않았던 터라, 먼저 저자에 대해 살펴보고 저자의 시선과 의도를 살짝 알아보고 시작을 했다.

저자 마커스 세이키는 스릴러적 소설을 집필하기 위해서 경찰서에도 들락거리고, 시체 안치소에도 들어가 보는등 철저하게 직접 소설의 바탕이 될만한 소재를 발굴하고 익혀보고 경험을 토대로 사실적인 글을 치밀하게 옮기기로 유명하다고 한다.

 

그렇기에 작가와 주인공, 독자 모두가 두뇌싸움을 해야하는 스릴러 추리 소설에서는 그만큼 리얼리티가 살아나는 것이 아닐까 싶다. 우선 제일 먼저 눈에들어오는 것은 그럴듯하게 입체적으로 재단된 표지임은 누구도 부정하지 못할 듯하다.

얼굴을 반으로 가리고, 가려진 옆모습또한 실루엣으로 무언가 감추어진, 이 책의 주인공이 기억상실증으로 벌어진 일들에 대한 암시를 정말 상징적으로 잘 표현하고 있는 것 같다. 

 


 

뿐만 아니라, 중간 중간 장이 넘어갈때 모래 시계 모양을 아이콘을 삽입해서 시간의 경과를 시각적으로 보여주어서, 모래시계의 모래알이 떨어지면서 느껴지는 긴박감을 고스란히 전달하고 있는 듯 하다.

여배우와 드라마 작가의 벌어진 일에 대한 배경인 만큼, 1막, 2막의 연극이나 드라마 극무대의 연출에서 쓰일법한 용어로 막의 전환을 영화 촬영장에서 쓰이는 슬레이트 이미지에 배치해서 내가 읽고 있는 소설의 영상이 그려지는 듯 영화 속 활동사진들이 연신 그려지는 듯 생동감이 넘친다.

그밖에도 영화 시나리오 대본과 같은 장면 전환과 배역을의 대사 내용등 단순한 텍스트 소설로서 뿐만 아니라, 이러한 작은 장치들을 치밀하게 나열하여 삽입함으로써 조금더 입체적으로 나와 함께 영화속에서 도망다니면서 뛰어다니는 모습이 그려지는 듯 하다.

 


 

 가장 먼저 사건의 발단이 되는 건 주인공의 기억 상실로 , 본인이 누구인지 무슨 일로 이렇게 발가벗은 채로 어진지도 모르는 차가운 곳에서 정신이 들었는지? 정말 망연자실 하고 막막한 데드 엔드에 다다른 현재가 혼동 스러웠을 것이다.

자신의 이름조차 의문을 가지고 자아를 찾아가는 여행을 하면서 누가 나의 적이고 무슨 숨져진 진실이 있는지, 하나 하나 찾아가며 새로운 사실에서 얻어지는 또다른 사실.. 이 모든 것들이 어느 것을 믿어야 하나?

오히려 기억을 하나도 없을때 보다 더 혼란 스럽게 진행되면서 스릴러적 반전들을 보여주고 있기에, 궁금증은 더해만 졌다.

 

하지만, 기억 상실에 대한 주인공의 핸디캡은 솔직히 "메멘토"가 제일 먼저 떠올랐다. 물론 단기 기억상실이라는 점이 이 소설의 주인공과는 다른점이지만, 끈질기게 기억을 더듬어 나가면서 기억을 채워 나가는 긴장감을 더해가는 내용은 너무나 흡사하다.

또하나, 영화 "제이슨 본" 시리즈로 너무나 잘알려진 영화 또한 잃어버린 기억으로 본인의 뒤틀어진 과거에 응징하는 내용도 너무나 오버랩 되는 등 어찌보면 너무 뻔한 배경과 전개일 수도 있다.

단서의 흔적을 찾아가며 본인의 아내의 죽음과 주인공을 쫒는 이들은 누구이며,  누가 원한을 가지고 비밀을 숨기는 것인가? 등 새로운 사실들이 새롭게 나타나기도 하지만 살짝 다음 시나리오가 그려지기는 하지만, 전개 과정에서의 긴박감은 잘 보여주고 있는 듯하다.

 

과연 현재의 내가 과거의 내가 없었다면, 현재의 모습으로 남아 있을 수 있는 것인가?

이 책에서 던지는 메세지는 흔한 소재와 전개임에도 불구하고 현대인들에게 항상 고민하게되는 명제들을 가지고 만들어낸 잘짜여진 극영화같은 스릴러 임에는 틀림없다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo