모비딕 (무삭제 완역본) 현대지성 클래식 44
허먼 멜빌 지음, 레이먼드 비숍 그림, 이종인 옮김 / 현대지성 / 2022년 9월
평점 :
장바구니담기


서구 고전소설중에서 완역본을 읽는 심정은 조금 복잡하다. 생명력이 긴 만큼 다양한 매체로 즐겼던 작품들이었던 "셜록 홈즈" "로빈슨 크루소우" "레미제라블" 그리고 "모비딕"등은 어릴적 해지는 줄도 모르고 학교 도서실에서 어린이명작문고로 나온 축약본이나 만화로 접했던 재미와 감동의 도가니였다. 그런데 성인이 된후 완역본이라는 존재를 접한 이후 예전 어린이문고로 접해왔던 작품과는 많은 차이를 느낄 수 밖에 없었다. "어서와 원본은 처음이지? 그러니 제대로 읽어 보면서 옛날과 다른 감동과 재미를 느껴보렴!" 이렇게 말하는 것 같았다.

대중에게 이야기를 맛깔나게 풀어나가는 일을 업으로 삼은 사람들이 동서양에 모두 존재했을거라고 본다. 시장이나 광장에서 사람들을 모아 놓고 이야기를 진행하면서 기둥 줄거리의 흥미만으로는 관중들을 몰입시키기 어려웠을 것이다. 인물의 묘사나 배경, 사건의 풍부한 설명이 첨가되어야만 더욱 활기찬 이야기가 펼쳐질 것이고 모자안의 동전도 수북히 쌓여 갈것이다. 역시 모비딕도 대중을 어떻게 이야기의 바다에 태워서 흥미로운 항해를 펼칠 지 아는 소설인 것이다. 이렇다할 오락거리가 부족했던 근대소설은 공통적으로 만연체의 느릿느릿하지만 필요한 묘사를 눈에 보이는 것처럼 펼쳐보임으로써 독자들의 상상력을 발휘하게끔 도와준다. 상상력의 재료를 주면서 강약을 조절하는 묘미가 모비딕에는 바다만큼이나 풍부하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
브로콜리 평원의 혈투
듀나 지음 / 네오픽션 / 2022년 8월
평점 :
절판


한 소설집에 연차와 소재가 제법 거리감이 있는데도 술술 잘 읽히는 중단편이다. 분량도 아주 적거나 많거나 여하튼 글의 형식과 내용이 개성적이란 말이다. PC통신시대부터 아이폰이 생겨날 즈음까지 그동안 숨어 있던 소설들이 다시 개정판으로 나온 것이니 어쩌면 서랍속에 감추어 뒀던 단편은 다 추려 내보낸 것 같다. "브로콜리평원의 혈투"는 장편소설 "제저벨"의 프롤로그에 해당한다. "제저벨"을 읽어 뒀으니 이 단편으로 마지막 퍼즐을 맞추게 된 셈이다.

어릴 적 외화 "환상특급"은 넋놓고 들여다 보는 프로그램 중 하나였다. 미스테리, 판타지, SF가 한 꼭지씩 나오는 옴니버스 특급이라고나 할까? 대부분 오리지널 극본으로 극화했지만 지금에서 보니 필립k딕이나 아서클라크의 소설에서도 본듯한 장면들이 있었던 것 같다. 장르소설의 역사가 긴 미국이니 겹쳐지는 소재도 많았을 것 같긴 하다. 여하튼 괴기하면서 이색적인 장면들이 아직도 생각나는 걸 보니 꽤 열심히 본 것 같다.

각광받는 스토리가 다양한 매체의 소재로 확장되는 것이 당연시 되는 요즘이지만 가끔은 나만의 기억으로 움켜지고 싶어지는 작품들이 있다. 듀나의 글은 머릿속 깨달음이나 즐거운 상상으로 남아도 좋지 않을까 생각해본다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
제저벨
듀나 지음 / 네오픽션 / 2022년 8월
평점 :
구판절판


스타워즈의 밀레니엄 팔콘이나 아니면 스타트렉의 디스커버리가 있다면 우리에게는 제저벨이라는 개성 넘치는 우주선이 있다는 사실(우주쓰레기를 수거하는 승리호도 있지만). 제저벨 같은 든든한 모선이 있으면 일단 모험의 절반은 시도한 셈이다. 그 안에 등장하는 생물체들의 현란한 개인기가 있다면 말해 무엇하겠는가? 그런데 문제는 독자가 이야기에 빠져들기 쉽지 않다. 흥미로운 우주에서의 좌충우돌 활극인데 왜 신이 나지 않지? 등장생물(?)의 개성에 푹 빠질만 한데 감정이입이 왜 이리 더디지?

먼저 생소함과 익숙함이라는 상반된 감정이 생긴다. 우리나라에서 쓰여진 우주배경의 연작소설이 생소하고 미국태생의 SF에 우리는 또한 아주 익숙하다는 점이다. 묘사와 전개는 아메리칸 스타일이다. 그런데 우리가 아!하고 떠올리는 이미지 재구성에는 평범한 독자로써 좀 힘들다. 개인취향의 사건과 묘사가 잘 차려져 있지만 우리가 접해봤던 음식이 없으니 군침이 덜 돈다. 아메리칸 스타일은 맞는데 너무 느끼한 남부스타일 같은....

제저벨은 항해를 계속 할 것이다. 다양한 모험과 사건으로 인해 좀 더 단단한 우주선이 될 수도 있다. 우리도 조만간 달착륙의 꿈을 현실화 시키고 있지 않은가?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
벤저민 프랭클린 자서전 현대지성 클래식 43
벤자민 프랭클린 지음, 강주헌 옮김 / 현대지성 / 2022년 8월
평점 :
장바구니담기


처음부터 놀라운 점은 프랭클린이 자서전을 쓰게 된 동기이다.

....삶을 다시 살 기회가 내게 주어진 다면 처음부터 같은 삶을 살겠노라고 말해왔다.....하지만 똑같은 삶을 다시 사는 길은 허락되지 않기에.....회고를 될 수 있으면 오랫동안 유지하고자 기록으로 남겨두려 한다.

출처 입력

대단한 자부심이 아닌가? 평범한 인간들은 늘 후회와 미련의 연속인 자신의 지난날들을 아쉬워 하기 마련 아닌가?

이처럼 당당한 최초의 미국인은 미국 개척사의 첫페이지를 멋지게 장식하므로서 미국 100달러 지폐의 모델로 남아 아직도 칭송받고 있다.

아직도 출시되고 있는지 모르겠지만 예전에 심시티라는 건설 경영 시뮬레이션 게임이 있었다. 허허벌판에서 바둑돌을 놓듯이 길을 닦고 건물을 세우고 공장과 학교를 운영하여 도시를 건설한다. 하지만 시민들의 요구에 소방서,경찰서등 을 설치하면서 좀 더 행복한 도시를 만들기 위해 세밀한 전략이 필요한 게임이다. 18세기 초 신대륙에 들어온 이민자들은 마치 심시티의 그것처럼 황량하기 그지없는 아메리카 동부 지역에서 본국인 영국의 가혹한 감독과 원주민인 인디언과의 투쟁, 그리고 다른 식민지 정복국가인 프랑스, 캐나다 등과 전쟁을 견디며 도시를 건설하고 인구를 늘리는 생존게임을 벌이고 있었다. 벤저민 프랭클린은 종교의 자유를 찾아 영국에서 뉴잉글랜드로 이주한 아버지를 둔 이민2세대이다. 재주있는 청년인 벤저민을 가족은 제대로 품어 주지 못했고 결국은 넓은 세상으로 떠난다. 인쇄공으로 시작해서 신문사를 운영하며 돈과 덕망을 쌓아가게 되는데 다양한 인물들과 부딪히지만 벤저민에게는 굳은 심지가 있었다. 평생을 추구하며 자신에게 필요한 덕목을 정리해서 일상에서 실천하고자 노력했다. 이런 노력이 지금의 프랭클린 다이어리나 자기계발서의 모티브를 갖게 된 것으로 보인다. 부와 덕망을 갖추게 되면 자연스레 공적인 일에 자의든 타의든 연관되게 마련이다. 도서관, 소방서,민병대 등 도시 건설의 필수 요소를 합리적인 조화와 타협의 자세로 차근차근 만들어 간다. 사사로운 이익에 눈감고 대의를 먼저 생각한 벤저민은 21세기 세계 최강국 미국의 미래를 생각이나 할 수 있었을까?

마침내 엔딩게임을 승리로 이끈 벤저민 플랭클린은 완생으로 끝난 최초의 미국인일것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
우리를 사랑이라 말할 수 있다면
강송희 지음 / 더퀘스트 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


어릴 때 일기장 대신 연습장이 있었다. 누런 갱지를 스프링제본으로 꼬아 만든 표지는 성룡이나 피비케이츠가 활짝 웃고 있었다. 딴짓하기 좋은 수학시간에 손이 가는데로 혹은 오백원짜리 곰팡내 나는 독서실에서 영어단어를 쓰다가 잠시 속마음을 흘렸다. 빼곡히 들어찬 글자들에는 여러 갈망과 기대가 연필로 볼펜으로 쓰여지고 가끔 떡볶이 국물이 눌러 붙어 묘한 콜라쥬의 회화처럼 보이기도 했다. 휴대폰이 없던 그 시절에는 누구나 끄적이고 있었다.

작가는 굳이 에세이라고 이름 붙인 이 책이 산문시 처럼 읽히기도 하고 누군가의 날짜 없는 내밀한 일기장을 넘겨보는 느낌이 들기도 한다. 휘리릭 넘겨보다 어느 페이지라도 멈춰서서 귀를 기울여 보자.

표현해주세요

사랑이란, 상대로 하여금 다음 말을 하고 싶게 하는 것.

말을 삼키지 않게 하는 것.

47쪽

역시 사랑이란 소통이란 말이지. 그 사람이 다음 말을 하게 만드는 것, 무슨 말을 할 지 기다리지 말고 내가 듣고 싶은 말을 강제하는 것! 감성적인 글이라고 울고 불고 하지 않는다. 이래봬도 할말을 하는 강단있는 사람이라고.

어쩌면 좋은 멜로디가 있으면 노랫말로 옮겨도 좋을 글들이 많다. 그리고 내면을 적는 글에는 그보다 엄격한 자아가 눈을 크게 뜨고 검열을 하고 있을 듯 하다. 쉽게 쓰는 글은 있지만 책을 내는게 쉽지만은 않다. 어젯밤 쓴 글을 낮에 꼿꼿하게 앉아서 고치고 또 고쳤을 문장이 눈물겨워 대견하다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo