˝당신은 이런 책을 끝까지 못 읽을 거예요. 뒤쪽까지 봤다가는 당신 스스로가 끌려 들어가서 더는 나오지 못할 거예요.˝이 책을 요약한다면 책의 인용문인 위의 문장이 가장 와닿는다.‘두 쌍의 부부와 한 쌍의 연인을 통해 사랑과 욕망의 본질을 이야기한다‘는 책소개로는 이 책의 본질을 알기 어렵다.단순히 사랑과 욕망 이야기라고 하기에 이 책은 ‘난해‘하다.자신이 읽은 책에서 헤메이는 ‘존‘, 남편의 꿈을 바탕으로 카페트를 짜는 ‘마리아‘, 꿈인지 현실인지 헷갈리는 여행을 하는 ‘빈센트‘, 장정을 떠나는 그의 아내 ‘리사‘. 그리고 고무농장 주인 ‘레이건‘과 그의 연인 ‘에다‘.책은 이미 시작부터 헷갈린다. 나는 개인적으로 초중반에 이해하는 것을 포기했다.이 책을 이해하려 할 수록 집중력은 흐트러졌고 생각은 꼬리에 꼬리를 물고 책 내용을 떠나버렸다.이해를 포기하고 그냥 읽었다, 흐름에 몸을 맡기고 책에 취했다.그러더니 나는 어디론가 끌려다니고 있었다.ㅋㅋㅋㅋ정말 지금 생각하니 재미있다.어디로튈지 모르는 전개와 동문서답의 질의응답들. 지금까지 읽었던 그 어떤 책보다 신선하고 신기하다!정돈된 소설만 읽다가 작가 생각의 흐름을 타이핑 해놓은 책(?)을 읽으니 원초적인 본능으로 돌아가는 것 같았다.사실 중국문학에 편견이 있었다. 몇 편의 중국문학을 읽으며 본국에 자부심이 강하고, 특히 역사와 문화가 작품에 너무 짙게 배여서 읽기 좀 거북해 중국문학은 언젠가부터 배제했었다.그런데 이 작품은 중국문학이라고 하기엔 이국적이다. 가상의 서양국가부터 시작해서 등장인물들도 모두 서양적 이름, 잠시 동양의 등장인물이 나오지만 이름이 ‘김‘ 이라던지, 일본 문화가 나오는 것 말고는 중국 문화는 나오질 않는다.한 번씩 작가의 출신이 잊혀지는 작품.이 책을 어떻게 읽었는지 기억나지 않을정도로 어느샌가 작품에 빠져들었었고, 문학에 대한 내 생각의 탈피를 제대로 맛보게해준 작품이다.이 작품을 읽고나니 문학 장르가 확장되었다고 할까? 다방면으로 나를 발전시켜준 것 같다.˝이건 정말이지 환상을 현실화한 것과 비슷하죠.˝
“이해는 젖은 신발을 신고 신발이 다시 마를 때까지 달리는 것이어서”-사운드북-“사랑은 하고 싶다고 저절로 되는 것이 아니고, 보고 배워야 가능한 것이라는 생각이 들었어요.”“이해는 마음이 넓어서 가능한 것이 아니고, 일종의 수련을 해야 가능한 느낌이에요.”-안미옥 저자 인터뷰-“때때로 사랑은 사람을 견디지 못하게 하니까. 사랑하는 사람의 고통을 외면할 수 없게 하니까.”-답신-“고통스러우며 분명히 슬프다. 기회가 주어졌다면 그런 출산 후기를 남겼을지도. ‘미안하고 슬펐어요. 온 힘 다래 키워낼 거지만, 사랑으로 돌볼 테지만, 이 작은 아기에게 먼 훗날 나를 묻거나 태워달라고 할 생각을 하면……’”-프리 더 웨일-와, 이런 기획 너무 좋다.시와 소설을 같이 읽을 수 있게 엮어논 책.21년 봄 부터 시작하여 각 계절에 발표된 시와 소설 중 출판사에서 자체 심사위원을 꾸려 한 작품씩 선정했다. 너무 좋았던 점은 인터뷰 전문이다. 시는 알지도 못하거니와 읽지도 않아서 어렵게만 느껴졌는데 저자와의 인터뷰를 통해 작품의 속사정(?)을 알 수 있어서 좋았다.소설도 마찬가지. 특히 소설은 속사정을 알게되서 속시원(?)했다. 읽으면서도 알듯말듯한, 콕 집어 정의할 수 없던 내 감정을 인터뷰를 통해 알게되었다. ‘이런 감정이었구나, 이런 상태 였구나.’작가의 인터뷰는 처음이었는데 질문자의 질문이 너무 전문적이고 작품을 아주 세세히 읽고 작품에 대해 딥하게 질문해줘서 좋았다. 양질의 답변을 읽을 수 있었다. 개인적으로 궁금함이 많았던 독자로서 가려운 부위를 긁힘당하는, 시원한 인터뷰였다.문예지에 참 많은 작품이 실리고 좋은 작품도 많다는 것을 느꼈고 문예지에 실린 작품 중에 우리가 많이 접하던 수상작품들도 나온다는 것을 알았다.이번 기회에 문예지도 알아봐야겠다. 그리고 두번째 시소도 기대된다.