주아쌤의 툭 치면 탁 나오는 영어회화 (특별 부록 한정판) - 진짜 영어 듣고 말하기 수업, 리얼 영어 패턴 100
주아쌤(이정은) 지음 / 몽스북 / 2024년 10월
평점 :
장바구니담기


외국어가 수준에 이르면 번역 단계를 거치지 않는다. 낑낑거리며 문장 오형식이나 구문 패턴에 따라 영작 숙제를 풀듯, 단어와 어순을 한국어에서 영어로 전환하는 단계가 전혀 필요치 않다. 전문 번역가나 외국어 강사 외에 그런 변환 연습은 불필요하고 비효율적이다. 외국어는 툭 치면 탁 나와야 한다. 상대 움직임에 몸이 먼저 반응하는 무술 고수처럼 말이다. 그럴러면 무조건 크게 소리 내어 읽는 연습을 해야 한다.

한국인의 '영어력'을 저해하는 다양한 요인이 있다. 그중 하나가 발음을 망치는 국립국어원의 외래어표기법이다. 거센소리와 된소리를 피하는 외래어표기법의 터무니없는 편향성 때문에 중국어, 태국어, 베트남어, 러시아어처럼 유난히 센소리를 가진 소리는 죄다 촌스럽게 들리게끔 만든다. 잘못된 소리 표기는 당연히 영어 발음을 망친다.

또다른 학습 장애물 하나는 영어권 원어민은 잘 쓰지 않는 철 지난 말이지만 한국인만 유난히 애용하는 그런 외래어다. 미국물 좀 먹어본 가방끈 긴 먹물들의 선동 탓이랄까. 서울에 거주하는 미국인 칼럼니스트 콜린 마샬은 〈한국식 영어 사용법〉이란 글에서 그런 '한국식 영어' 단어로 '스펙', '시너지', '패러다임', '노하우' 같은 놈들을 언급한 바 있다. 이런 말을 정작 미국에선 한 번도 들어본 적이 없다고 한다. 우리말 잘 하는 미국인이나 호주인이 정작 '모국어인 영어는 잘 못한다'란 말을 '영어 좀 한다'는 한국인에게 가끔 듣게 되는 배경이다.

영어 회화 비법은 소리 블록과 소리 튜닝에 있다. '소리'를 깨치면 득음하는 게 판소리 명창만의 일이 아니다. 영어 학습자도 매한가지다. 초보자라면 우선 원어민이 일상생활에서 가장 많이 사용하고 즐겨 쓰는 영어 소리블록 100개를 익혀야 한다. 그러면 귀가 뚫리고 입이 트인다.

대한민국 일타 소리 스피킹 마스터 주아쌤(이정은)은 영어식 발성의 키포인트로 '쇄골과 날숨'을 강조한다. 한국어의 발성 위치는 보통 입 앞쪽인데, 영어는 입 안쪽에서 가슴까지 발성 위치가 내려간다. 그래서 저자는 내 입이 얼굴이 아니라 쇄골에 달렸다고 상상하는 팁을 전수한다. 또다른 발성 팁은 한숨을 내쉬는 호흡을 이용해 소리를 내는 날숨 활용법이다. 이외에도, 연음으로 발음하는 방법, 강세 넣어 읽는 방법, 리듬 타는 방법 등 영어식 발성 훈련의 '노하우'를 소개한다. 유남생.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo